Ένας ήρθε στης αγάπης τ' όνομα
Ένας ήρθε κι έχει τελέψει
Ένας για ν' άρει τ' άνομα
Ένας να ανατρέψει
Στης αγάπης τ' όνομα
Και άλλος στης αγάπης τ' όνομα;
Στης αγάπης τ' όνομα
Τι άλλο στης αγάπης τ' όνομα;
Ένας σε σύρματα αγκαθωτά
Ένας ν' αντισταθεί
Ένας ξεβράστηκε στην αμμουδιά
Ένας προδόθηκε από φιλί
Στης αγάπης τ' όνομα
Και άλλος στης αγάπης τ' όνομα;
Στης αγάπης τ' όνομα
Τι άλλο στης αγάπης τ' όνομα;
Τέσσερις Απριλίου το πρωί
στο Μέμφις κρότος αντιλαλεί
ελεύθερος πια σου πήραν την ζωή
μα δεν σου πήραν την τιμή
Στης αγάπης τ' όνομα
Και άλλος στης αγάπης τ' όνομα;
Στης αγάπης τ' όνομα
Τι άλλο στης αγάπης τ' όνομα;
Στης αγάπης τ' όνομα
Και άλλος στης αγάπης τ' όνομα;
Στης αγάπης τ' όνομα
Τι άλλο στης αγάπης τ' όνομα;
Un hombre viene en nombre del amor
un hombre viene y se va
un hombre viene a justificar
un hombre a derribar
En nombre del amor
qué más en nombre del amor
en nombre del amor
qué más en nombre del amor
Un hombre atrapado en una cerca de alambre de púas
un hombre resiste
un hombre varado en una playa vacía
un hombre traicionado con un beso
En nombre del amor
qué más en el nombre del amor
en nombre del amor
qué más en el nombre del amor
Temprano en la mañana, 4 de abril
disparos en el cielo de Memphis
libre al fin, te quitaron la vida
pero no pudieron quitarte el orgullo
En nombre del amor
qué más en el nombre del amor
en nombre del amor
qué más en el nombre del amor
En nombre del amor
qué más en el nombre del amor
en nombre del amor
qué más en el nombre del amor
Un homme vient au nom de l'amour
Un homme vient et repart
Un homme vient ici afin de justifier
Un homme pour tout renverser
Au nom de l'amour
Quoi de plus au nom de l'amour?
Un homme coincé sur une clôture de fil barbelé
Un homme, il résiste
Un homme rejeté par la mer sur une plage déserte
Un homme trahi d'un baiser
Au nom de l'amour
Quoi de plus au nom de l'amour?
Au petit matin, le quatre avril,
Des coups de feu résonnent dans le ciel de Memphis
Finalement libre, ils t'ont pris ta vie,
Mais ils n'ont pas pu te prendre ta fierté
Au nom de l'amour
Quoi de plus au nom de l'amour?
Jedan čovjek dođe u ime ljubavi
Jedan čovjek dođe i ode
Jedan čovjek dođe propovijedati
Jedan čovjek da pobijedi
U ime ljubavi
Što još u ime ljubavi?
Jedan čovjek ulovljen na ogradi od bodljikave žice
Jedan čovjek se opire
Jedan čovjek je okupan na pustoj obali
Jedan čovjek prevaren poljupcem
U ime ljubavi
Što još u ime ljubavi?
Rano jutro, travanj četvrti
Hitac odjekuje nebom Memphisa
Konačno slobodni, uzeli su ti život
Nisu ti mogli uzeti tvoj ponos
U ime ljubavi
Što još u ime ljubavi?
Jön egy ember a szeretet nevében,
Jön egy ember és már megy is,
Jön egy ember, hogy védelmezzen,
Egy ember, hogy győzedelmeskedjen.
A szeretet nevében,
Mit lehet még megtenni a szeretet nevében?
Egy ember fennakadt a szögesdrót kerítésen,
Egy ember ellenáll,
Egy embert kivetett a tenger az üres partra,
Egy embert csókkal árultak el.
A szeretet nevében,
Mit lehet még megtenni a szeretet nevében?
Április negyedike, kora reggel,
Lövés dördül Memphis egén,
Legalább szabadon, az életedet elvették,
De a büszkeségedet nem tudták.
A szeretet nevében,
Mit lehet még megtenni a szeretet nevében?
Un uomo venuto in nome dell'amore
Un uomo viene e va
Un uomo è venuto per giustificare
Un uomo da rovesciare
In nome dell'amore
Uno in più in nome dell'amore
In nome dell'amore
Cos'altro in nome dell'amore?
Un uomo preso contro una rete di filo spinato
Un uomo che resiste
Un uomo portato via su una spiaggia vuota
Un uomo tradito con un bacio
In nome dell'amore
Uno in più in nome dell'amore
In nome dell'amore
Cos'altro in nome dell'amore?
Mattina presto, 4 aprile
Uno sparo viene esploso nel cielo di Memphis*
Liberi finalmente, ti hanno preso la vita
Non hanno potuto prenderti il tuo orgoglio
In nome dell'amore
Uno in più in nome dell'amore
In nome dell'amore
Cos'altro in nome dell'amore?
In nome dell'amore
Uno in più in nome dell'amore
In nome dell'amore
Cos'altro in nome dell'amore?
Un om a venit în numele iubirii
Un om a venit şi a plecat
Un om, pentru ca el să justifice
Un om ca să înfrângă
În numele iubirii
Încă unul în numele iubirii
Ce să mai facă în numele iubirii?
Un om prins într-un gard de sârma ghimpată,
Un om care rezistă,
Un om purtat de apă pe o insulă pustie,
Un om trădat cu un sărut.
Dimineaţa devreme, 4 aprilie,
Răsună împuşcături în aerul din Memphis
Liber în sfârsit, ţi-au luat viaţa
Dar nu ţi-au putut lua demnitatea.
În numele iubirii
Încă unul în numele iubirii
În numele iubirii
Ce să mai facă în numele iubirii?
În numele iubirii,
Încă unul în numele iubirii
Ce să mai facă în numele iubirii?
Jedan čovek dođe u ime ljubavi
Jedan čovek dođe i ode
Jedan čovek dođe,da on propravda
Jedan čovek da sruši
U ime ljubavi
Još jedan u ime ljubavi
U ime ljubavi
Šta još u ime ljubavi?
Jedan čovek uhvaćen na ogradi od bodljikave žice
Jedan čovek se opire
Jedan čovek zapljusnuo na praznoj plaži
Jedan čovek poljubcem izdan
U ime ljubavi
Još jedan u ime ljubavi
U ime ljubavi
Šta još u ime ljubavi?
Rano jutro,4. april
Pucanj je odzvonio na nebu Memfisa
Slobodni konačno,uzeli su ti život
Nisu ti mogli uzeti tvoj ponos
U ime ljubavi
Još jedan u ime ljubavi
U ime ljubavi
Šta još u ime ljubavi?
U ime ljubavi
Još jedan u ime ljubavi
U ime ljubavi
Šta još u ime ljubavi?
Він прийшов заради любови
Він прийшов і поліг
Він прийшов щоб нести справедливість
Він прийшов і переміг
Заради любови
Ще один заради любови
Заради любови
Усе віддав заради любові
Його оплутали колючим дротом
Але він дав їм бій
Вмивався він у самоті
І був він зраджений
Заради любови
Ще один заради любови
Заради любови
Усе віддав заради любові
Мемфіс, вранці квітневого дня
Постріли лунали в повітрі
Тебе звільнили відібравши життя
Та гордість їм не скорити
Заради любови
Ще один заради любови
Заради любови
Усе віддав заради любові
Заради любови
Ще один заради любови
Заради любови
Усе віддав заради любові