Ahmet Kaya "Birde sen gitme" lyrics

Translation to:enfafrru

Birde sen gitme

Akşamlar hep böyle biterHep böyle dertli biterEvli evine giderKuşlar yuvaya dönerBirde sen gitmeBir de sen gitme içimdenYaralıyam benGiden bu yolculardanEn çok ben şanssızNe kadar çok yaşadıysamO kadar çok yanlızBiraz sen aglaÖlürken bile hasret sanaBir tek sen anla

You Dont Go

The evenings always ends like this Always afflictedends like this Married to go home (Everyone goes home) The birds do return to nest You dont go please! You dont go, from my heart I wounded Among outgoing passengers The most , I unlucky What if I lived up to. İnsomuch... I am so lonely You cry awhile Even dying. I miss you Just you understand, (please)

یه بارهم تو نرو

شب ها همه همینجوری تموم میشن همه همینجوری با درد تموم میشن خونه دار به خونش میره پرنده ها به لونه شون بر میگردن یه بارهم تو نرو یه بار هم تو به خاطر من نرو من زخمیم اگه بری بین این همه مسافر از همه بد شانس تر منم هر چقدر هم که زیاد زندگی کنم همون اندازه خیلی تنهام یه ذره تو گریه کن وقتی که مردم، این حسرت برای توست فقط تو بفهم...

Toi non plus ne pars pas

Tous les soirs finissent comme ça Ça finit tout le temps dans la peine Le marié rentre chez lui Les oiseaux retournent dans leurs nids Toi non plus ne pars pas Toi non plus ne pars pas de mon intérieur Je suis blessé, moi De tous ces passants C'est moi le plus malchanceux Quoi que j'eusse vécu Je suis toujours autant seul Que toi aussi tu pleures un peu Même mourant, tu me manques Que seule toi comprenne

Да и ты не уходи

Вечера всегда заканчиваются. Всегда болезненно заканчиваются. Женатые уходят домой, Птицы возвращаются в гнёзда. Да и ты не уходи Не уходи у меня из души Я ранен Из этих ушедших путников Я самый невезучий. Как бы долго я не жил, Настолько одинок Так же ты немного поплачь Когда я умру, моя печаль для тебя Пойми, есть только ты