Aytekin G. Atas "Seyyah" Liedtext

Übersetzung nach: EN FA RO

Ben bir seyyah garip olsam
Giysem karayı karayı
Yitirdim nazlı yarimi
Bulsam arayı arayı

Uzak yollar yakın olsa
Her güzelde akıl olsa
Dostum lokman hekim olsa
Sarsam yarayı yarayı

Yari düşürsem ardıma
Bir ateş düştü yurduma
Benim bulunmaz derdime
Bulsam çareyi çareyi

Yari düşürsem ardıma
Bir ateş düştü yurduma
Benim dermansız derdime
Bulsam çareyi çareyi

Uzak yollar yakın olsa
Her güzelde akıl olsa
Dostum lokman hekim olsa
Sarsam yarayı yarayı

I would like to be a traveler
I would like to wear black (for sadness)
I lost my coy lover,
I would like to find her by searching.

I wish distant roads are close to here
I wish every beautiful woman is clever
I wish Lukman* is my friend
I wish I can heal the wound.

I wish I can make my lover follow me
Flames caught my homeland
And I wish I can find remedy
To my hopeless problem.

I wish I can make my lover follow me
Flames caught my homeland
And I wish I can find remedy
To my hopeless problem.

I wish distant roads are close to here
I wish every beautiful woman is clever
I wish Dr.Lokman is my friend
I wish I can heal the wound.

*Also known as Luqman The Wise. There are many stories about Luqman in Arabic and Turkish literature. The Qur'an does not state whether or not Luqman was a prophet, but some people believe him to be a prophet.