Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (comédie musicale) "Les rois du monde" Songtext

Les rois du monde

Les rois du monde vivent au sommetIls ont la plus belle vue mais y'a un maisIls ne savent pas ce qu'on pense d'eux en basIls ne savent pas qu'ici c'est nous les rois

Les rois du monde font tout ce qu'ils veulentIls ont du monde autour d'eux mais ils sont seulsDans leurs châteaux là-haut, ils s'ennuientPendant qu'en bas, nous on danse toute la nuit

Nous on fait l'amour, on vit la vieJour après jour, nuit après nuitÀ quoi ça sert d'être sur la terreSi c'est pour faire nos vies à genouxOn sait que le temps c'est comme le ventQue vivre y'a que ça d'importantOn se fout pas mal de la moraleOn sait bien qu'on fait pas de mal

Les rois du monde ont peur de toutC'est qu'ils confondent les chiens et les loupsIls font des pièges où ils tomberont un jourIls se protègent de tout, même de l'amour

Les rois du monde se battent entre euxC'est qu'il y a de la place, mais pour un, pas pour deuxMais nous en bas, leur guerre on la fera pasOn sait même pas pourquoi, tout ça c'est jeux de rois

Nous on fait l'amour, on vit la vieJour après jour, nuit après nuitÀ quoi ça sert d'être sur la terreSi c'est pour faire nos vies à genouxOn sait que le temps c'est comme le ventQue vivre y'a que ça d'importantOn se fout pas mal de la moraleOn sait bien qu'on fait pas de mal

Οι βασιλιάδες του κόσμου

Οι βασιλιάδες του κόσμου, ζουν στην κορυφήΈχουν την καλύτερη θέα, αλλά υπάρχει ένα "αλλά"Δεν ξέρουν τι σκεφτόμαστε γι' αυτούς εδώ κάτωΔεν ξέρουν ότι εδώ είμαστε εμείς οι βασιλιάδες

Οι βασιλιάδες του κόσμου κάνουν ό, τι θέλουνΈχουν κόσμο γύρω τους, αλλά είναι μόνοιΣτα κάστρα τους εκεί ψηλά, βαριούνταιΕνώ εδώ κάτω, χορεύουμε όλη τη νύχτα

[Ρεφρέν:]Κάνουμε έρωτα, ζούμε τη ζωήΜέρα με τη μέρα, νύχτα με τη νύχταΠοιο είναι το νόημα του να υπάρχουμεΑν είναι να ζούμε τη ζωή μας γονατιστοίΓνωρίζουμε ότι ο χρόνος είναι σαν τον άνεμοΤο να ζεις, αυτό είναι το σημαντικόΔεν μας καίγεται καρφί για την ηθικήΞέρουμε ότι δεν κάνουμε κάτι κακό

Οι βασιλιάδες του κόσμου, φοβούνται τα πάνταΕίναι γιατί μπερδεύουν τα σκυλιά με τους λύκουςΣτήνουν παγίδες, όπου θα πιαστούν μια μέραΠροστατεύονται από τα πάντα, ακόμα κι από την αγάπη

Οι βασιλιάδες του κόσμου πολεμούν μεταξύ τουςΕίναι γιατί υπάρχει χώρος, μόνο για ένα, όχι για δύοΑλλά εμείς εδώ κάτω δεν θα πάρουμε μέρος στους πολέμους τουςΔεν γνωρίζουμε καν γιατί, αυτό είναι παιχνίδι για βασιλιάδες

Κάνουμε έρωτα, ζούμε τη ζωήΜέρα με τη μέρα, νύχτα με τη νύχταΠοιο είναι το νόημα του να υπάρχουμεΑν είναι να ζούμε τη ζωή μας γονατιστοίΓνωρίζουμε ότι ο χρόνος είναι σαν τον άνεμοΤο να ζεις, αυτό είναι το σημαντικόΔεν μας καίγεται καρφί για την ηθικήΞέρουμε ότι δεν κάνουμε κάτι κακό

Pasaules valdnieki

Pasaules valdnieki dzīvo pašā augšāViņiem ir skaistākie skati, bet ir viens – betViņi nezina, ko par viņiem domā lejāViņi nezina, ka šeit valdnieki esam mēs

Pasaules valdnieki dara visu, ko gribViņiem apkārt ir pasaule, bet viņi ir vientuļiSavās pilīs tur augšā viņiem ir gaŗlaicīgiKamēr mēs šeit lejā dejojam visu nakti

(Piedziedājums:)Mēs mīlam, mēs dzīvojam dzīviDienu pēc dienas, nakti pēc naktsKam to vajag – dzīvot uz zemesPavadot savu dzīvi uz ceļiem?Mēs zinām, ka laiks ir kâ vējšDzīvot – tas ir svarīgiPie kājas mums ir šī morāleLabi zinām, ka nedarām neko ļaunu

Pasaules valdnieki baidās no visaJo jauc suņus ar vilkiemViņi liek lamatas, kuŗās paši reiz iekritīsViņi sargā sevi no visa, pat no mīlestības

Pasaules valdnieki cīnās savā starpāJo te vieta ir tikai vienam, nevis diviemBet mēs lejā viņu kaŗā nepiedalīsimiesPat nezinām, kāpēc ir šīs valdnieku spēles

Mēs mīlam, mēs dzīvojam dzīviDienu pēc dienas, nakti pēc naktsKam to vajag – dzīvot uz zemesPavadot savu dzīvi uz ceļiem?Mēs zinām, ka laiks ir kâ vējšDzīvot – tas ir svarīgiPie kājas mums ir šī morāleLabi zinām, ka nedarām neko ļaunu

Regii lumii

Regii lumii trăiesc la înălţime,Au cea mai frumoasă vedere, însă este un însă;Ei nu ştiu ce credem despre ei aicea jos,Ei nu ştiu că aicea jos noi suntem regii!

Regii lumii fac tot ce vor!Au lumea în jurul lor dar sunt singuri.În castelele lor acolo sus se plicitisesc,În timp ce noi jos dansăm toată noaptea

{Refren:}Noi ne iubim, trăim viaţaZi de zi, noapte de noapteLa ce ajută să fim pe pământ,Dacă ne îngenunchem toată viaţa?Ştim că timpul este că vântul,Că e important să trăim.Nu ne prea pasă de morală,Dar ştim bine că nu facem nici un rău.

Regii lumii au frică te toateDe aceea încurcă câinii şi lupii,Întind capcane în care vor cădea într-o zi,Se apară de orice, chiar şi de amor.

Regii lumii se lupta între eiEste loc doar pentru unul nu pentru doiDar noi jos nu facem războaiele lorNu ştim nici de ce, toate astea sunt jocurile regilor

Noi ne iubim, trăim viaţaZi de zi, noapte de noapteLa ce ajută să fim pe pământ,Dacă ne îngenunchem toată viaţa?Ştim că timpul e că vântul,Că e important să trăim.Nu prea ne pasă de morală,Dar ştim că nu facem nici un rău.

世界之王

世界之王 高高在上視野美麗無疆 但是啊但是殊不知低下我輩如何仰望殊不知這滾滾俗世 我們才是王

你們這些國王隨心所欲而為眾人環伺 卻備感孤絕瓊樓玉宇 高處不勝寒此刻的我們匍匐紅塵 徹夜縱舞狂歡

{副歌}我們做愛 我們苟活日復一日 夜復一夜活著有何意義若只為飽食屈膝我們知道時光飛逝如風好好活著 甚於一切儘管道德淪喪我們奸險惡行點滴不沾

世界之王 畏懼所有他們狼犬不分 是非不明他們設下陷阱 終將自害其身他們故步自封 甚至拒絕愛情

世界之王 彼此纏鬥為厘米疆土 爭戰不休低下我輩 不諳此道甚至不知他們為何而鬥

我們做愛 我們苟活日復一日 夜復一夜活著有何意義若只為飽食屈膝我們知道時光飛逝如風好好活著 甚於一切儘管道德淪喪我們奸險惡行點滴不沾

Hier finden Sie den Text des Liedes Les rois du monde Song von Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (comédie musicale). Oder der Gedichttext Les rois du monde. Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (comédie musicale) Les rois du monde Text.