Georges Brassens "Chanson pour l'Auvergnat" Songtext

Übersetzung nach:deenitnlsruk

Chanson pour l'Auvergnat

Elle est à toi cette chansonToi l'Auvergnat qui sans façonM'as donné quatre bouts de boisQuand dans ma vie il faisait froidToi qui m'as donné du feu quandLes croquantes et les croquantsTous les gens bien intentionnésM'avaient fermé la porte au nez

Ce n'était rien qu'un feu de boisMais il m'avait chauffé le corpsEt dans mon âme il brûle encoreÀ la manière d'un feu de joieToi l'Auvergnat quand tu mourrasQuand le croquemort t'emporteraQu'il te conduise à travers cielAu père éternel

Elle est à toi cette chansonToi l'hôtesse qui sans façonM'as donné quatre bouts de painQuand dans ma vie il faisait faimToi qui m'ouvris ta huche quandLes croquantes et les croquantsTous les gens bien intentionnésS'amusaient à me voir jeûner

Ce n'était rien qu'un peu de painMais il m'avait chauffé le corpsEt dans mon âme il brûle encoreÀ la manière d'un grand festinToi l'hôtesse quand tu mourrasQuand le croquemort t'emporteraQu'il te conduise à travers cielAu père éternel

Elle est à toi cette chansonToi l'étranger qui sans façonD'un air malheureux m'as souriLorsque les gendarmes m'ont prisToi qui n'as pas applaudi quandLes croquantes et les croquantsTous les gens bien intentionnésRiaient de me voir emmener

Ce n'était rien qu'un peu de mielMais il m'avait chauffé le corpsEt dans mon âme il brûle encoreÀ la manière d'un grand soleilToi l'étranger quand tu mourrasQuand le croquemort t'emporteraQu'il te conduise à travers cielAu père éternel

Lied für den aus der Auvergne

Das ist für dich, dies kleine LiedDu Auvergner, der einfach soMir vier Stück Holz gab,Als es in meinem Leben so kalt war,Du, der du mir Feuer gabst, alsAlle, Bauer und Bäurin, alleOrdentlichen Leute mir die Tür vorDer Nase zugeknallt hatten.

War ja 'nen kleines Holzfeuer nur,Hat mir aber die Glieder so gut gewärmtUnd in der Seele brennt's mir heut nochAls wärs ein richtiges Freudenfeuer,Du aus der Auvergne, wenn du einst stirbst,Wenn der bekannte Gevatter dich fährt,Möcht' er durch den Himmel hindurchDich zum ewigen Vater bringen.

Das ist für dich, dies Lied,Gastgeberin, die einfach soMir ein' Laib Brot gab,Als in mein'm Leben Hunger regiert'Du hast den Brotkorb geöffnet für mich,Als alle, Bäurin und Bauer, alleOrdentlichen Leute es lustig fanden,Mich Kohldampf schieben zu sehn.

War ja 'nen kleiner Brotlaib nur,Hat mir aber die Glieder so gut gewärmtUnd in der Seele dampft's mir noch heut,Als ob's ein echtes Festessen war,Du liebe Gastgeb'rin, wenn du einst stirbst,Wenn der bekannte Gevatter dich fährt,Möcht' er durch den Himmel hindurchDich zum ewigen Vater bringen.

Das ist für dich, dies kleine Lied,Du Fremder, der einfach so,Mir mit bekümmerter Miene ein Lächeln schenkte,Als die Bullen mich festgenommen,Der du nicht Beifall geklatscht, als alle,Bäurin und Bauer, hämisch gelacht,Als all die ord'ntlichen Menschen vergnügtMeiner Verhaftung zugesehn.

War ja wie'n Honigtröpfchen nurHat mir aber die Glieder gewärmtUnd in der Seele leuchtet es nochWie ein besonderer SonnenstrahlDu Fremder, wenn du einst stirbstWenn der bekannte Gevatter dich fährt,Möcht er durch den Himmel hindurchDich zum ewigen Vater bringen.

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Chanson pour l'Auvergnat Song von Georges Brassens. Oder der Gedichttext Chanson pour l'Auvergnat. Georges Brassens Chanson pour l'Auvergnat Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel Chanson pour lAuvergnat bekannt sein (Georges Brassens) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Chanson pour lAuvergnat.