Buika "No habrá nadie en el mundo" Songtext

No habrá nadie en el mundo

Desde que el agua es libre,libre entre manantiales vive,jazmines han llorado,y yo no comprendo comoen tus ojos niña solo hay desierto.Hermosa era la tarde, cuando entre los olivos nadie,nadie vio como yo a ti te quise, como te quiero.Hoy los olivos duermen y yo no duermo.

No habrá nadie en el mundo que curela herida que dejó tu orgullo,yo no comprendo que tú me lastimescon todo todo el amor que tú me diste (x2)

Pa’ cuando tú volvieras,pensé en cantarte coplas viejas,esas que hablan de amores y de sufrimiento,cuando tú vuelvas niña, te como a besos.Y volaremos alto donde las nubes van despacio,despacio va mi boca sobre tu cuerpo,tan lento que seguro se para el tiempo.

No habrá nadie en el mundo que curela herida que dejo tú orgullo,yo no comprendo que tú me lastimescon todo todo el amor que tú me diste (x2)

Es wird niemanden auf der Welt geben

Seit das Wasser frei ist,frei zwischen Gebirgsquellen lebt,haben Jasminblüten geweint,Ich verstehe nicht wie in deinen Augen Mädchen nur Leere ist.Schön war der Nachmittag,als zwischen den Olivenheinen niemand, niemand sah wie ich dich liebte, wie ich dich liebe.Heute schlafen die Olivenheine und ich schlafe nicht.

Es wird niemanden auf der Welt geben der die Wunde die dein Stolz hinterließ heilen könnteIch verstehe nicht, dass du mich verletzenmit all der Liebe die du mir gabst

Wenn Du zurückkommst, denke ich daran dir alte Volkslieder zu singen, solche die von Liebe und Schmerz handeln, wenn Du zurückkehrst Mädchen, werde ich dich mit Küssen fressen.Und wir werden hoch oben fliegen, wo die Wolken langsam ziehen.Langsam zieht mein Mund über deinen Körper, so langsam, dass sicher stehen bleibt.

Es wird niemanden auf der Welt geben der die Wunde die dein Stolz hinterließ heilen könnteIch verstehe nicht, dass du mich verletzenmit all der Liebe die du mir gabst

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes No habrá nadie en el mundo Song von Buika. Oder der Gedichttext No habrá nadie en el mundo. Buika No habrá nadie en el mundo Text auf Deutsch. Kann auch unter dem Titel No habra nadie en el mundo bekannt sein (Buika) Text. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von No habra nadie en el mundo.