Anna German "Andaluzyjska Romanza" Songtext

Übersetzung nach:enfrhrptrusrtr

Andaluzyjska Romanza

W tę noc bez gwiazd, bez księżycaŚwiecił mu tylko jaśmin,Gdy zabrzmi bruk na pustych ulicach,Biały kwiecie jaśminowy, zgaśnij!

Niech czujny liść go osłania,Nim wstanie dzień, znów tu nadjadą,Stratują noc kopytami,Noc pod Grenadą,Noc pod Grenadą!

Już pierwszy świt noc poplamił,Długi cień cyprys kładzie,Nie wraca nikt na moje wołanie,Noc do sennych wchodzi bram w Grenadzie.

Ucichła już noc daleko,Jakby jej ktoś skradł kastaniety,I tylko ja ciągle czekam,Czekam na ciebie i nie wiem, gdzie ty.

Znalazłam cię tam, gdzieś zasnął,Tam, gdzie cień trwa na czatach,Na czole czarnych włosów masz pasmo,A we włosy róża ci się wplata.

Antonio, skąd róża taka?Ostatni kwiat noc tobie składa,Już słowik w głos zaczął płakaćI krwią się barwi jutrzenka blada...

Andaluzijska romansa

Noć je bez meseca i zvezdaSamo jasmin sija / i miriše / ,Gde su nestali zvuci sa opustelih ulica,Beli cvetu jasmina, ugasni!

Čuje se samo noćno šuštanje lišćaDo praskozorja, dug je put,Počinje topot noći ,Noći pod Granadom,Noći pod Granadom!

Prvi zraci zore već dolaze,Pojavljuje se dugačka senka čempresa,Ne vraća se niko na moj poziv,Noć na kapiji pospano kucaGranada.

Utihla je noć već daleko,Kao da joj je neko ukrao kastanjete,A ja još uvek čekam,Čekam te, a neznam gde si ?

Našao sam te usnulu tamo,Gde senke počinju da govore,Pletenice crne na tvome čelu,A u kosi ruže upletene.

Antonio, kakva je to ruža?Poslednji cvet tvoje noći!Slavuj već počinje svoj pojRumenilo zore obasijava nebo ...

Hier finden Sie den Text des Liedes Andaluzyjska Romanza Song von Anna German. Oder der Gedichttext Andaluzyjska Romanza. Anna German Andaluzyjska Romanza Text.