When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom
Let it be
And in my hour of darkness
She is standing right in front of me
Speaking words of wisdom
Let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be
When all the broken hearted people
Living in the world agree
There will be an answer
Let it be
For though they may be parted there is
Still a chance that they will see
There will be answer
Let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
yeah, there will be an answer
Let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be
And when the night is cloudy
There is still a light that shines on me
Shine until tomorrow
Let it be
I wake up to the sound of music
Mother Mary comes to me
Whisper words of wisdom
Let it be
kur e gjej veten ne telashe
Nene Maria vjen te un
duke folur fjale te zgjuara
le te ndodh
edhe ne oret e mia te erreta
ajo qendron para meje
duke folur fjale te zgjuara
le te ndodh
le te ndodh,le te ndodh
le te ndodh,le te ndodh
peshperit fjale te zgjuara
le te ndodh
kur te gjith njerzit zemerthyer
qe jetojn ne bote bien dakort
do te kete nje pergjigje
le te ndodh
edhe pse mund te jen te ndare akoma
ka nje mundesi qe ata ta shikojn
se do te ket nje pergjigje
le te ndodh
le te ndodh,le te ndodh
le te ndodh,le te ndodh
po,do te kete nje pergjigje
le te ndodh
le te ndodh,le te ndodh
le te ndodh,le te ndodh
peshperit fjale te zgjuara
le te ndodh
dhe kur nata eshte plot me re
ka akoma nje drit qe me ndricon
ndrico deri neser
le te ndodh
zgjohem nen tingujt e muzikes
Nene Maria vjen tek un
duke peshperitur fjale te zgjuara
le te ndodh
عندما أجد نفسي في أوقاتًا عصيبة
الأم ماري تأتي لي
تتحدث بكلمات من الحكمة
فليكن
وفي ساعتي المظلمة
تقف بالحق أمام عيني
تتحدث بكلمات من الحكمة
فليكن
فليكن، فليكن
فليكن، فليكن
تهمس بكلمات من الحكمة
فليكن
عندما كل مكسوري القلب
يعيشون في العالم بتوافق
ستكون هناك إجابة
فليكن
إلى كل من قد يكون افترق (عن من يحبه)
لا تزال هنالك فرصة ليرون
أنه ستكون هنالك إجابة
فليكن
فليكن، فليكن
فليكن، فليكن
نعم، ستكون هناك إجابة
فليكن
فليكن، فليكن
فليكن، فليكن
تهمس بكلمات من الحكمة
فليكن
عندما يكون الليل غائمًا
لايزال هناك ضوءًا سيشرق بداخلي
يبزغ حتى يوم غد
فليكن
أستيقظ على صوت الموسيقى
الأم ماري تأتي لي
تهمس بكلمات الحكمة
فليكن
যখন নিজেকে সমস্যাপূর্ণ সময়ে খুঁজে পাই
মা মেরি আমার কাছে আসেন
প্রজ্ঞার বাণী বলেন
এটা হতে দাও
এখানে লক্ষ্য করুন সম্পূর্ণলিরিক
দেখারজন্য এইলিরিকের একদম
নিচে ট্রান্সলেশনসোর্সে পাবেন সম্পূর্ণলিরিকের লিঙ্কটা,
লিঙ্কেপ্রবেশের পর কোন অ্যাড এলে পাঁচ সেকেণ্ড পর স্কিপঅ্যাডে ক্লিক করলেই
পুরো লিরিকের অনুবাদ দেখতে পারবেন,
আর এভাবেই সব লিরিক দেয়া আছে,
এইওয়েবসাইটে অল লিরিক্স ইন বাংলার
প্রোফাইলে অল লিরিক্স ইন বাংলা
ডট ব্লগস্পট ডট কম নামে একটা
হোমপেজ লিঙ্ক দেওয়া আছে,
লিঙ্কটাতে প্রবেশ করলে দেখতে পাবেন
ইংরেজি হিন্দি ও অন্যান্য গানের বাংলা
অনুবাদের সূচিপত্র দেওয়া আছে,
আপনার পছন্দের গানের অনুবাদ
সেখান থেকে খুঁজে নিতে পারেন,
এখানে লক্ষ্য করুন যদি আপনার
এমন কোন লিরিকের বাংলা দরকার
হয় যার বাংলা অনুবাদ এই ওয়েবসাইটে
নেই তাহলে আপনি এখনি নিচে
প্রদত্তফেসবুক লিংকে ঢুকে পড়ুন,
ঢুকে লিরিক সম্পর্কিত পোস্ট পাবেন
সেখানে কমেন্টে শিল্পী ও গানের
নাম লিখে ফেলুন তাড়াতাড়ি,
ট্রান্সলেশনসোর্সে পাবেন
সম্পূর্ণলিরিকের লিঙ্কটা
Когато съм в тежки дни
Богородица ми се явява
И ми казва мъдри думи
Нека бъде
И в най-трудните моменти
Тя застава пред мен
И ми казва мъдри думи
Нека бъде
Нека бъде, нека бъде
Нека бъде, нека бъде
Шепне ми мъдри думи
Нека бъде
Когато всички тъжни хора по света
Заживеят в мир
Отговор ще има
Нека бъде
Дори и да са разделени
Пред тях възможност ще стои
Отговор ще има
Нека бъде
Нека бъде, нека бъде
Нека бъде, нека бъде
Да, отговор ще има
Нека бъде
Нека бъде, нека бъде
Нека бъде, нека бъде
И ми шепне мъдри думи
Нека бъде
И когато облачно е нощем
Пак грее светлина над мен
Грее чак до утрото
Нека бъде
Звукът на музика събужда ме
Богородица ми се явява
И ми шепне мъдри думи
Нека бъде
当我发觉陷入苦恼的时候
圣母玛利亚来到我面前
说着智慧之语
让它去吧
在我黑暗的时刻里
她就站在我面前
说着智慧之语
让它去吧
让它去吧,让它去吧!
让它去吧,让它去吧!
说着智慧之语
让它去吧
当世上所有
心碎的人们都同意
会有一个答案
让它去吧!
虽然他们也许分手了
他们仍然有机会可以明白
会有一个答案
让它去吧!
让它去吧,让它去吧!
让它去吧,让它去吧!
会有一个答案
让它去吧!
让它去吧,让它去吧!
让它去吧,让它去吧!
说着智慧之语
让它去吧
当夜晚乌云密布
有道光芒依然照耀着我
直到明日
让它去吧!
我在音乐声中醒来
圣母玛利亚来到我面前
说着智慧之语
让它去吧
Kad se nađem u vremenu nevolje,
Devica Marija mi se pojavi,
Govoreći riječi mudrosti,
Neka bude.
I u mom satu tame,
Ona stoji tu ispred mene,
Govoreći riječi mudrosti,
Neka bude.
Neka bude, neka bude,
Neka bude, neka bude,
Šapući riječi mudrosti
Neka bude.
Kad se svi ljudi slomljenog srca
Koji žive na ovom svijetu slože,
Bit će odgovora,
Neka bude.
Iako su se rastavili,
Postoji šansa da će vidjeti,
Bit će odgovora,
Neka bude.
Neka bude, neka bude,
Neka bude, neka bude,
Da, bit će odgovora,
Neka bude.
Neka bude, neka bude,
Neka bude, neka bude,
Šapući riječi mudrosti,
Neka bude.
I kad je noć oblačna,
Još uvijek postoji svjetlo koje me obasjava,
Sija do sutra,
Neka bude.
Probudim se uz zvuk glazbe,
Devica Marija mi se pojavi,
Šapući riječi mudrosti,
Neka bude.
Když se nacházím v potížích
přijde ke mě matka Marie
říká moudrá slova
nech to být
a v mé hodině temnoty
stojí přímo přede mnou
a říká moudrá slova
nech to být
nech to být, nech to být
nech to být, nech to být
šepot moudrých slov
nech to být
Když všichni lidé se zlomeným srdcem
co žijí na světě, souhlasí
pak tu bude odpověď
nech to být
i když se odvrátili,
je tu stále šance, že uvidí
že tu bude odpověď
nech to být
nech to být, nech to být
nech to být, nech to být
ano, bude tu odpověď
nech to být
nech to být, nech to být
nech to být, nech to být
šepot moudrých slov
nech to být
a když je noc plná mraků
je tu stále světlo co na mě svítí
svítí až do zítřka
nech to být
probudím se při zvuku hudby
přijde ke mě matka Marie
říká moudrá slova
nech to být
Wanneer ik mezelf vind in tijden van problemen
Komt moeder Maria bij me
Sprekend woorden van wijsheid
Laat het zijn zoals het is
En in mijn uur van duisternis
Staat zij recht tegenover mij
Sprekend woorden van wijsheid
Laat het zijn zoals het is
Laat het zijn zoals het is, laat het zijn zoals het is
Laat het zijn zoals het is, laat het zijn zoals het is
Fluisterend woorden van wijsheid
Laat het zijn zoals het is
Wanneer alle mensen met gebroken harten
Die op de wereld leven het met elkaar eens zijn
Dat er een antwoord zal zijn
Laat het zijn zoals het is
Want al worden zij misschien gescheiden, er is
nog steeds een kans dat zij zullen zien
Er zal een antwoord zijn
Laat het zijn zoals het is
Laat het zijn zoals het is, laat het zijn zoals het is
Laat het zijn zoals het is, laat het zijn zoals het is
Yeah, er zal een antwoord zijn
Laat het zijn zoals het is
Laat het zijn zoals het is, laat het zijn zoals het is
Laat het zijn zoals het is, laat het zijn zoals het is
Fluisterend woorden van wijsheid
Laat het zijn zoals het is
En wanneer het bewolkt is in de nacht
Er is nog steeds een licht dat op mij schijnt
Stralend tot in de morgen*
Laat het zijn zoals het is
Ik werd wakker bij het geluid van de muziek
Moeder Maria kwomt bij me
Fluisterend woorden van wijsheid
Laat het zijn zoals het is
Kiam mi troviĝas en tempoj de problemoj
Patrino Maria venas al mi
Parolante vortojn de saĝo
Lasu ĝin esti
Kaj en mia horo de mallumo
Ŝi staras antaŭ min
Parolante vortojn de saĝo
Lasu ĝin esti
Lasu ĝin esti, lasu ĝin esti
Lasu ĝin esti, lasu ĝin esti
Flustrante vortojn de saĝo
Lasu ĝin esti
Kiam ĉiujn rompitajn korajn homojn
Loĝante en la mondo interkonsenti
Tie estos respondo
Lasu ĝin esti
Ĉar kvankam ili povas esti dividita
Ankoraŭ estas ŝanco por ili vidos
Tie estos respondo
Lasu ĝin esti
Lasu ĝin esti, lasu ĝin esti
Lasu ĝin esti, lasu ĝin esti
Tie estos respondo
Lasu ĝin esti
Lasu ĝin esti, lasu ĝin esti
Lasu ĝin esti, lasu ĝin esti
Flustrante vortojn de saĝo
Lasu ĝin esti
Kiam la nokto estas nuba
Ankoraŭ estas brilanta lumo en mi
Brilas ĝis morgaŭ
Lasu ĝin esti
Mi vigliĝas kun la son de la muziko
Patrino Maria venas al mi
Flustrante vortojn de saĝo
Lasu ĝin esti
Kun huomaan olevani vaikeuksissa
Äiti Maria tulee luokseni
Puhuen viisauden sanoja
Anna sen olla
Ja pimeyteni tuntina
Hän seisoo suoraan edessäni
Puhuen viisauden sanoja
Anna sen olla
Anna sen olla, anna sen olla
Anna sen olla, anna sen olla
Kuiskaa viisauden sanat
Anna sen olla
Kun kaikki ihmiset särjetyin sydämin
Asuvat myöntymisen maailmassa
Tulemme saamaan vastauksen
Anna sen olla
He saattavat olla hajotettuja, mutta on silti
Mahdollisuus, että he ymmärtävät
Että tulemme saamaan vastauksen
Anna sen olla
Anna sen olla, anna sen olla
Anna sen olla, anna sen olla
Kyllä, tulemme saamaan vastauksen
Anna sen olla
Anna sen olla, anna sen olla
Anna sen olla, anna sen olla
Kuiskaa viisauden sanat
Anna sen olla
Ja kun yö on pilvinen
On silti valo, joka paistaa minulle
Paistaa huomiseen asti
Anna sen olla
Herään musiikin ääniin
Äiti Maria tulee luokseni
Kuiskaten viisauden sanat
Anna sen olla
Quand je suis dans des moments plein de soucis
La Mère Marie vient à moi
Prononçant des paroles pleines de sagesse
Ainsi soit il
Et dans mes heures sombres
Elle se tient debout en face de moi
Prononçant des paroles pleines de sagesse
Ainsi soit il
Ainsi soit il, ainsi soit il
Ainsi soit il, ainsi soit il
Murmure des paroles pleines de sagesse
Ainsi soit il
Quand toutes les personnes au coeur brisé
Vivant en ce monde sont d'accord
Il y aura une réponse
Ainsi soit il
Car même s'il sont dispersés il y a
Encore une chance qu'ils verront un jour
Il y aura une réponse
Ainsi soit il
Ainsi soit il, ainsi soit il
Ainsi soit il, ainsi soit il
Yeah, il y aura une réponse
Ainsi soit il
Ainsi soit il, ainsi soit il
Ainsi soit il, ainsi soit il
Murmure des paroles pleines de sagesse
Ainsi soit il
Et quand la nuit est nuageuse
Il y a toujours une lumière qui m'éclaire
Éclaire moi jusqu'à demain
Ainsi soit il
Je me réveille au son de la musique
La Mère Marie vient à moi
Murmurant des paroles pleines de sagesse
Ainsi soit il
Wenn ich mich in sorgenvollen Zeiten befinde
Erscheint mir Mutter Mary
Und spricht weise Worte:
Nimm's dir nicht so zu Herzen
Und in meiner dunkelsten Stunde
Steht sie direkt vor mir
Und spricht weise Worte:
Nimm's dir nicht so zu Herzen
Nimm's dir nicht so zu Herzen
Nimm's dir nicht so zu Herzen
Flüster weise Worte
"Nimm's dir nicht so zu Herzen"
Und wenn die, die gebrochenen Herzens sind
Sich einig sind
Wird es eine Antwort geben
Nimm's dir nicht so zu Herzen
Denn auch wenn sie sich von uns abgewandt haben
Gibt es immer noch eine Chance, dass sie verstehen werden
Dass es eine Antwort geben wird
Nimm's dir nicht so zu Herzen
Nimm's dir nicht so zu Herzen
Nimm's dir nicht so zu Herzen
Ja, es werde geben eine Antwort
"Nimm's dir nicht so zu Herzen"
Nimm's dir nicht so zu Herzen
Nimm's dir nicht so zu Herzen
Flüster weise Worte
"Nimm's dir nicht so zu Herzen"
Und auch wenn die Nacht voller Wolken ist
Gibt es immer noch ein Licht, das auf mich scheint
Scheint bis der Morgen kommt
Nimm's dir nicht so zu Herzen
Ich wache zum Klang der Musik auf
Mutter Mary erscheint mir
Sie spricht weise Worte
"Nimm's dir nicht so zu Herzen"
Όταν νιώθω μπερδεμένος
Η Παναγία έρχεται σε μένα
Και μου ψιθυρίζει λόγια σοφά
Ας’ τα έτσι όπως είναι
Και όταν είναι όλα σκοτεινά
Στέκεται ακριβώς μπροστά μου
Και μου ψιθυρίζει λόγια σοφά
Ας’ τα έτσι όπως είναι
Ας’ τα έτσι όπως είναι
Ας’ τα έτσι όπως είναι
Ψιθυρίζει
Ας’ τα έτσι όπως είναι
Όταν όλοι οι στεναχωρημένοι
Που ζουν στον κόσμο συμφωούν
Θα υπάρχει κάποια απάντηση
Ας’ τα έτσι όπως είναι
Και γι’ αυτούς που είναι χωρισμένοι
Υπάρχει πιθανότητα να δουν
Θα υπάρξει απάντηση
Ας’ τα έτσι όπως είναι
Ας’ τα έτσι όπως είναι
Ας’ τα έτσι όπως είναι
Ναι, θα υπάρξει κάποια απάντηση
Ας’ τα έτσι όπως είναι
Ας’ τα έτσι όπως είναι
Ας’ τα έτσι όπως είναι
Ψιθυρίζει
Ας’ τα έτσι όπως είναι
Και όταν η νύχτα είναι συννεφιασμένη
Υπάρχει ακόμη φως που λάμπει πάνω μου
Λάμπει μέχρι αύριο
Ξυπνώ με τον ήχο της μουσικής
Έρχεται η Παναγία
Και μου ψιθυρίζει λόγια σοφά
Ας’ τα έτσι όπως είναι
Mikor nehéz idők járnak reám
Szűz Mária áll mellém
Bölcsességet mondva:
Úgy legyen.
A sötétség órájában is
Ő segít s jön csak mellém
Bölcsességet mondva:
Úgy legyen.
Úgy legyen, úgy legyen,
Úgy legyen, úgy legyen,
Suttogj bölcsességet:
Úgy legyen.
Ha a sok megtört szívű ember
végre a világgal békében él
Csak egy megoldás lesz:
Úgy legyen.
Mert talán megosztottak
Mégis van remény, észrevegyék
Csak egy megoldás kell:
Úgy legyen.
Úgy legyen, úgy legyen,
Úgy legyen, úgy legyen,
Csak egy megoldás kell:
Úgy legyen.
Úgy legyen, úgy legyen,
Úgy legyen, úgy legyen,
Suttogj bölcsességet:
Úgy legyen.
Úgy legyen, úgy legyen,
Úgy legyen, úgy legyen,
Csak egy megoldás kell:
Úgy legyen.
-szóló-
Úgy legyen, úgy legyen,
Úgy legyen, úgy legyen,
Csak egy megoldás kell:
Úgy legyen.
Mikor felhős éjszakában
Mégis megérint egy fénysugár
Egész éjjel izzik
Úgy legyen.
Zeneszóra ébredek
Szűz Mária áll mellém
Soha ne sírj többé.
Úgy legyen.
Úgy legyen, úgy legyen,
Úgy legyen, úgy legyen,
Soha ne sírj többé,
Úgy legyen.
Úgy legyen, úgy legyen,
Úgy legyen, úgy legyen,
Suttogj bölcsességet:
Úgy legyen.
Kutemukan diriku dalam masalah
Bunda Mary datang kepadaku
Mengatakan kata yang bijak
Biarkan
Dan pada waktu kegelapan
Dia berdiri di depanku
Mengatakan kata yang bijak
Biarkan
Biarkan, biarkan
Biarkan, biarkan
Membisikkan kata yang bijak
Biarkan
Saat semua orang yang patah hati
Setuju tinggal di dunia ini
Akan ada jawabannya
Biarkan
Namun mereka mungkin bersatu
Mereka masih punya kesempatan
Akan ada jawabannya
Biarkan
Biarkan, biarkan
Biarkan, biarkan
Akan ada jawabannya
Biarkan
Biarkan, biarkan
Biarkan, biarkan
Membisikkan kata yang bijak
Biarkan
Dan saat malam yang mendung
Masih ada cahaya yang menyinariku
Bersinar sampai besok
Biarkan
Aku terbangun karena suara musik
Bunda Mary datang kepadaku
Membisikkan kata yang bijak
Biarkan
Quando mi trovo nei tempi difficili
Madre Maria mi viene
Parlando parole di saggezza
Lascia che lo sia
E nella mia ora di buio
Lei è lì, frente a me
Parlando parole di saggezza
Lascia che lo sia
Lascia che lo sia, lascia che lo sia
Lascia che lo sia, lascia che lo sia
Sussurra parole di saggezza
Lascia che lo sia
E quando tutti i cuori spezzati
Vivendo nello mondo concordano
Ci sarà una risposta
Lascia che lo sia
Benché forse sono divisi
C'è ancora una possibilità che
Ci sarà una risposta
Lascia che lo sia
Lascia che lo sia, lascia che lo sia
Lascia che lo sia, lascia che lo sia
Si, ci sarà una risposta
Lascia che lo sia
Lascia che lo sia, lascia che lo sia
Lascia che lo sia, lascia che lo sia
Sussurra parole di saggezza
Lascia che lo sia
E quando la notte è nuvolosa
C'è ancora una luce che brilla sopra di me
Brilla fino a domani
Lascia che lo sia
Mi sveglio allo suono di musica
Madre Maria mi viene
Sussurra parole di saggezza
Lascia che lo sia
وقتی خودم رو توی دردسر میبینم
مریم مقدس پیش من میاد
و جمله ی خردمندانه ای رو به زبون میاره
هر چه بادا باد
و توی ساعتهای تاریکی و ظلمات
اون درست مقابل من ایستاده
و جمله ی خردمندانه ای رو به زبون میاره
هر چه بادا باد
هر چه بادا باد,هر چه بادا باد
هر چه بادا باد,هر چه بادا باد
جمله ی خردمندانه ای رو زمزمه میکنه
هر چه بادا باد
وقتی همه ی مردم دل شکسته
موافقند که توی این دنیا زندگی کنند
به زودی یه جواب پیدا میشه
هر چه بادا باد
حتی برای کسایی که از هم دور افتادند
هنوز هم یه شانس وجود داره که اونها به زودی میبیننش
به زودی یه جواب پیدا میشه
هر چه بادا باد
هر چه بادا باد,هر چه بادا باد
هر چه بادا باد,هر چه بادا باد
آره,به زودی یه جواب پیدا میشه
هر چه بادا باد
هر چه بادا باد,هر چه بادا باد
هر چه بادا باد,هر چه بادا باد
جمله ی خردمندانه ای رو زمزمه میکنه
هر چه بادا باد
با اینکه آسمون شب ابریه
هنوز هم یه کور سوی نور وجود داره که به سمت من می تابه
تا فردا بتاب
هر چه بادا باد
صدای موسیقی من رو بیدار میکنه
مریم مقدس پیش من میاد
جمله ی خردمندانه ای رو زمزمه میکنه
هر چه بادا باد
Quando eu tenho alguns problemas
Nossa Senhora vem a mim
Me diz palavras sábias
Deixa quieto
E nos meus tempos de tristeza
Ela ficava na minha frente
Dizendo palavras sábias
Deixa quieto
Deixa quieto, deixa quieto
Deixa quieto, deixa quieto
Dizendo palavras sábias
Deixa quieto
Quando todas as pessoas
decepcionadas pela vida concordarem
Sempre haverá uma resposta
Deixa quieto
Embora muitos estejam separados,
Existe ainda uma chance que eles deve ver
Sempre haverá uma resposta
Deixa quieto
Deixa quieto, deixa quieto
Deixa quieto, deixa quieto
Pode ter certeza que sempre haverá uma resposta
Deixa quieto
Deixa quieto, deixa quieto
Deixa quieto, deixa quieto
Dizendo palavras sábias
Mesmo o céu está cinzento
Há uma luzinha brilhando em mim
Brilha até amanhã
Deixa quieto
Eu acordo com o som da música
Nossa Senhora vem a mim
Dizendo palavras sábias
Deixa quieto
Când sunt în necaz,
Fecioara Maria vine la mine
Și-mi spune vorbe înțelepte
Lasă să fie...
Și în perioada mea de tristețe,
Ea stă chiar în fața mea
Și-mi spune vorbe înțelepte
Lasă să fie...
Lasă să fie, lasă să fie...
Lasă să fie, lasă să fie...
Îmi șoptește vorbe înțelepte
Lasă să fie...
Când toți oamenii răniți sentimental
Trăiesc într-o lume care cade de acord,
Există o rezolvare
Lasă să fie...
Pentru că deși ei pot fi despărțiți, încă
Mai există o șansă pe care o vor vedea.
Există o rezolvare
Lasă să fie...
Lasă să fie, lasă să fie...
Lasă să fie, lasă să fie...
Da, există o rezolvare.
Lasă să fie...
Lasă să fie, lasă să fie...
Lasă să fie, lasă să fie...
Îmi șoptește vorbe înțelepte
Lasă să fie...
Iar atunci când e înnorat noaptea,
Tot există o lumină care strălucește pe mine
Strălucește până în ziua de mâine
Lasă să fie...
Mă trezesc din cauza muzicii
Fecioara Maria vine la mine
Și-mi șoptește vorbe înțelepte
Lasă să fie...
Мать Мария все мои печали
Забирая прямо в рай,
Тихо мне шептала: "Отпускай..."
И в трудный час она стояла
Предо мною: "Помни, знай:
Будет всё как надо, отпускай."
Отпускай, отпускай,
Отпускай, отпускай.
Будет всё как надо,
Отпускай.
Когда захочет сердце счастья,
Другу песню передай.
Пусть летит, как птица - отпускай.
И вот ответ на все вопросы -
От любви не убегай.
Сердцу не прикажешь - отпускай.
Отпускай, отпускай,
Отпускай, отпускай.
Сердцу не прикажешь,
Отпускай.
Пусть ночь пришла и тьма над миром -
Никогда не унывай.
Свет во тьме сияет. Отпускай.
Проснёшься - будет утро, новый
День приходит. Не мешай.
Дай дорогу Богу, отпускай.
Отпускай, отпускай,
Отпускай, отпускай.
Дай дорогу Богу,
Отпускай.
Kad se nađem u vremenu nevolje,
Devica Marija mi se pojavi,
Govoreći reči mudrosti,
Neka bude.
I u mom satu tame,
Ona stoji tu ispred mene,
Govoreći reči mudrosti,
Neka bude.
Neka bude, neka bude,
Neka bude, neka bude,
Šapući reči mudrosti
Neka bude.
Kad se svi ljudi slomljenog srca
Koji žive na ovom svetu slože,
Biće odgovora,
Neka bude.
Iako su se rastavili,
Postoji šansa da će videti,
Biće odgovora,
Neka bude.
Neka bude, neka bude,
Neka bude, neka bude,
Da, biće odgovora,
Neka bude.
Neka bude, neka bude,
Neka bude, neka bude,
Šapući reči mudrosti,
Neka bude.
I kad je noć oblačna,
Još uvek postoji svetlo koje me obasjava,
Sija do sutra,
Neka bude.
Probudim se zvuku muzike,
Devica Marija mi se pojavi,
Šapućući reči mudrosti,
Neka bude.
Cuando me encuentro en tiempos difíciles
Madre Mary viene a mí
diciendo palabras de sabiduría
déjalo ser
y en mi hora de oscuridad
ella se para enfrente de mi
diciendo palabras de sabiduría
déjalo ser
Déjalo ser, déjalo ser
déjalo ser, déjalo ser
susurrando palabras de sabiduría
déjalo ser
Cuando todas las gentes con el corazón roto
que viven en el mundo se pongan de acuerdo
habrá una respuesta
déjalo ser
para aquellos que se han separado existe
aún una oportunidad de que puedan ver
habrá una respuesta
déjalo ser
Déjalo ser, déjalo ser
déjalo ser, déjalo ser
sí, habrá una respuesta
déjalo ser
déjalo ser, déjalo ser
déjalo ser, déjalo ser
susurrando palabras de sabiduría
déjalo ser
Y cuando la noche esta nublada
aún existe una luz que brilla en mi
brillará hasta mañana
déjalo ser
me despierto al sonido de la música
Madre Mary viene a mí
diciendo palabras de sabiduría
déjalo ser
Kendimi zamanın dertleri içinde bulduğumda
Mary ana bana gelir
Akıllı kelimelerle konuşuyor
Bırak olsun
Ve karanlık saatlerimde
Benim karşımda dikiliyor
Akıllı kelimelerle konuşuyor
Bırak olsun
Bırak olsun,Bırak olsun
Bırak olsun,Bırak olsun
Akıllı kelimeleri fısıldar
Bırak olsun
Tüm kalbi kırık insanlar
Dünyada aynı fikirle yaşarken
Bir cevap olacak
Bırak olsun
Bölünmüş olmalarına rağmen
Hala görecekleri bir şans var
Bir cevap olacak
Bırak olsun
Bırak olsun,Bırak olsun
Bırak olsun,Bırak olsun
Evet, bir cevap olacak
Bırak olsun
Bırak olsun,Bırak olsun
Bırak olsun,Bırak olsun
Akıllı sözleri fısıldar
Bırak olsun
Ve gece bulutlu olduğunda
Hala bana parlayan bir ışık var
Yarına kadar parlayan
Bırak olsun
Müzik sesine uyanırım
Mary ana bana gelir
Akıllı sözler fısıldar
Bırak olsun
як у скруті опинявся часом
Мати Божу зустрічав
мудро говорила та нехай
як у темряві лишався
а вона перед очима та й
мудро говорила та нехай
та нехай та нехай
та нехай та нехай
так шепоче мудрість
та нехай
і коли з розбитим серцем люди
будуть згодні з тим що я
відповідь знайдеться та нехай
і хоча вони не разом
є ще шанс узріти це для них
відповідь знайдеться та нехай
та нехай та нехай
та нехай та нехай
так відповідь знайдеться та нехай
та нехай та нехай
та нехай та нехай
так шепоче мудрість
та нехай
та нехай та нехай
та нехай та нехай
так шепоче мудрість
та нехай
і коли вночі ще хмарно
є ще світло що сягне мене
світитиме до завтра та нехай
прокинусь у музичних звуках
Мати Божа вже іде
мудро промовляє та нехай
так та нехай та нехай
та нехай та нехай
відповідь знайдеться та нехай
та нехай та нехай
та нехай та нехай
так шепоче мудрість
та нехай
Khi tôi thấy bản thân đang trong thời điểm khó khăn
Mẹ Mary đến bên tôi
Nói những lời thông thái
Hãy cứ để nó vậy đi
Và trong những giờ phút đen tối của tôi
Bà ấy đứng ngay trước mặt tôi
Nói những lời thông thái
Hãy cứ để nó vậy đi
Hãy cứ để nó vậy đi, hãy cứ để nó vậy đi
Hãy cứ để nó vậy đi, hãy cứ để nó vậy đi
Thì thầm những lời thông thái
Hãy cứ để nó vậy đi
Khi tất cả những kẻ có trái tim tan nát
Sống trên thế giới đều đồng ý rằng
Sẽ có một câu trả lời
Hãy cứ để nó vậy đi
Cho dù họ có thể bị chia tách
Thì vẫn một cơ hội họ sẽ thấy được
Sẽ có một câu trả lời
Hãy cứ để nó vậy đi
Và khi buổi tối đầy mây mù
Vẫn có một thứ ánh sáng chiếu trên tôi
Chiếu sáng đến ngày mai
Hãy cứ để nó vậy đi
Tôi tỉnh dậy bởi tiếng nhạc
Mẹ Mary đến bên tôi
Nói những lời thông thái
Hãy cứ để nó vậy đi