Amália Rodrigues "Romance" letra

Traducción al:enrosl

Romance

Por noite velha, truz-truz,bateram à minha porta:- Donde vens, ó minha alma?-Venho morta, quase morta.

Já eu mal a conheciade tão mudada que vinha;trazia todas quebradassuas asas andorinha.

Mandei- lhe fazer a ceiado menlhor manjar que havia-Donde vens, ó minha amadaque já mal te conhecia?

Mas a minh' alma calada,olhava e não respondia;e nos seus formosos olhosquantas tristezas havia!

Mandei- lhe fazer a camada melhor roupa que tinha:>

- Dorme, dorme, ó minha alma,- dorme, e, para te embalar,a boca me está cantandocom vontade de chorar...

Poveste de dragoste

Târziu in noapte, cioc-cioc,a bătut la ușa mea:- De-unde vii, sufletul meu?- Am fost mort, aproape mort.

Abia de-am mai recunoscutcât de multe s-au schimbat,toate sunt în destrămare,cu aripile frânte.

Am trimis să facă cinadin ce tot aveam eu mai bun.- De-unde vii, iubitul meu,că de-abia te mai recunosc?

Dar sufletul mi-e încătușat,l-am privit şi nu a răspuns;și ochii săi așa frumoșicâtă întristare aveau!

Am trimis să facă patulcu cel mai bun așternut:"peste Damascul purpuriu,pe sub Chambraya fină".

- Să dormi, să dormi, sufletul meu,să dormi şi, să te liniștești,cu gura asta a mea cânt,cu dorinţă de a plânge.

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Romance de Amália Rodrigues. O la letra del poema Romance. Amália Rodrigues Romance texto.