Amália Rodrigues "Romance" paroles

Traduction vers:enrosl

Romance

Por noite velha, truz-truz,bateram à minha porta:- Donde vens, ó minha alma?-Venho morta, quase morta.

Já eu mal a conheciade tão mudada que vinha;trazia todas quebradassuas asas andorinha.

Mandei- lhe fazer a ceiado menlhor manjar que havia-Donde vens, ó minha amadaque já mal te conhecia?

Mas a minh' alma calada,olhava e não respondia;e nos seus formosos olhosquantas tristezas havia!

Mandei- lhe fazer a camada melhor roupa que tinha:>

- Dorme, dorme, ó minha alma,- dorme, e, para te embalar,a boca me está cantandocom vontade de chorar...

Romanca

V stari noči, tok tokso potrkali na moja vrata:Od kod prihajaš, duša moja?- Prihajam mrtva, skoraj mrtva.

Komaj sem jo prepoznalatako spremenjena je bila;nosila je vsa polomljenasvoja lastovičja krila.

Poslala sem jo pripravit večerjoiz najboljših delikates, ki jih je imelaOd kod prihajaš, ljubljena moja,ki sem te komaj prepoznala?

A moja umolkla duša,je poslušala in ni odgovorila;in v njenih prečudovitih očehkoliko žalosti sem videla!

Poslala sem jo poslati posteljoz najboljšo posteljnino, ki jo je imela:zgoraj, škrlatni damast,spodaj fini batist

Spi, spi, duša moja,spi, in da bi te uspavalamoja usta prepevajov želji, da bi jokale...

Ici on peut trouver les paroles de la chanson Romance de Amália Rodrigues. Ou les paroles du poème Romance. Amália Rodrigues Romance texte.