Isabel Pantoja "La niña y el marinero" Слова пісні

Переклад:en

La niña y el marinero

- ¡Déjame, mare del alma,que me dé el aire,que me dé el aire! ...

Un mozo la ronda, ronda,vestido, vestido de marinero.En la ventana la niña,con traje, traje de mar y lucero.Y la madre, en un suspiro,sabedora de refranes:–Cariño de marinero,al fin de se ahoga en los mares.

La niña borda, bordando, bordandosiempre pasaba las tardes:remos sobre las camisas, camisasanclas, sobre los encajes.Así un día y otro día,sin importarla de nadie,¡ay, qué montaña de ropahizo el amor que bordase!

Sola de noche en la reja, la rejala niña aguardó hasta tarde.Y la madrugada en sus ojos, sus ojosPuso un barco sin velamen.Sólo a la noche siguiente;la niña salió a esperarle,pero el marino ya nuncavolvió a rondarla la calle.

Muere la niña por mayo, por mayo,a las siete de la tarde,cuando los naranjos nuevos, naranjos,se iban llenando de azahares.En su ventana floría,un jazmín dijo: ¡cobarde,cariño de marinero,al fin se ahoga en los mares!

Тут можна знайти слова пісні La niña y el marinero Isabel Pantoja. Чи текст вірша La niña y el marinero. Isabel Pantoja La niña y el marinero текст. Також може бути відомо під назвою La nina y el marinero (Isabel Pantoja) текст.