Dire Straits "Romeo and Juliet" Слова пісні

Переклад:daelesfihehusrvi

Romeo and Juliet

NARRATOR:A love-struck Romeo sings the streets a serenadeLaying everybody low with a love song that he made.Finds a streetlight, steps out of the shadeSays something like, "You and me babe, how about it?"

Juliet says, "Hey, it's Romeo, you nearly gave me a heart attack!"He's underneath the window, she's singing, "Hey la, my boyfriend's back.You shouldn't come around here singing up to people like that...Anyway, what you gonna do about it?"

ROMEO:Juliet, the dice was loaded from the startAnd I bet when you exploded into my heartAnd I forget I forget the movie song.When you gonna realize it was just that the time was wrong, Juliet?

Come up on different streets, they're both the streets of shame.Both dirty, both mean, yes, in the dream it was just the sameAnd I dreamed your dream for you and now your dream is real.How can you look at me as if I was just another one of your deals?

When you can fall for chains of silver,You can fall for chains of gold,You can fall for pretty strangersAnd the promises they hold.You promised me everything, you promised me thick and thin, yeah!Now you just say, "Oh Romeo? Yeah, you know I used to have a scene with him".

Juliet, when we made love, you used to cry.You said, "I love you like the stars above, I'll love you 'til I die".There's a place for us, you know the movie song.When you gonna realize it was just that the time was wrong, Juliet?

I can't do the talk, like the talk on TVAnd I can't do a love song, like the way it's meant to be.I can't do everything, but I'll do anything for you.I can't do anything, 'cept be in love with you!And all I do is miss you and the way we used to be.All I do is keep the beat... and bad company.Now all I do is kiss you through the bars of a rhyme,Juliet, I'd do the stars with you any time!

Juliet, when we made love you used to cry.You said, "I love you like the stars above, I'll love you 'til I die".There's a place for us, you know the movie song.When you gonna realize it was just that the time was wrong, Juliet?

NARRATOR:And a love-struck Romeo sings a street-suss serenadeLaying everybody low with a lovesong that he madeFinds a convenient streetlight, steps out of the shadeHe says something like, "You and me babe, how about it?"

ROMEO:You and me babe, how about it?

Rómeó és Júlia

NARRÁTOR:A szerelemtől sújtott Rómeó szerenádot énekel az utcáknakS szerelmes dalával mindenkit lever a lábárólTalál egy utcai lámpát, előlép az árnyékbólÉs valami ehhez hasonlót mond: „Hé, szívem, te és én, mit szólsz hozzá?”

Júlia felel: “Hé, ez Rómeó! Majd a szívbajt hozod rám!”Ő az ablak alatt áll, a lány pedig énekel: “Hé, figyu, visszajött a fiúm”“Nem kéne errefelé járkálnod, és bárkihez csak így fennhangon énekelned!És különben is, mit akarsz ezzel?“

RÓMEÓ:„Júlia, a kocka kezdettől fogva „cinkelt“ voltÉn eldobtam, és te berobbantál a szívembeÉs elfelejtem, elfelejtem a filmbéli daltMikor fogod végre fel, Júlia, hogy csak az időzítés, az időzítés volt rossz?

Különböző utakon jutottunk fel (a csúcsra), mindkettőnké gyalázatos, mindkettőnké mocskos, mindkettőnké aljas volt, igen, pont úgy, mint az álmainkbanÉn álmodtam az álmod érted, és a tiéd valósággá váltHogy nézhetsz rám úgy, mintha csak a hódolóid közül volnék egy?

Ha levehetnek a lábadról az ezüstláncok, levehetnek a lábadról az aranyláncokLevehetnek a lábadról a csinos idegenek és a bennük rejlő lehetőségek,Te mindent megígértél nekem, megígérted, hogy jóban-rosszban együtt leszünk, igenMost meg csak azt mondod, hogy: Oh, Rómeó, tudod, csak volt vele egy közös jelenetem…

Júlia, mikor szeretkeztünk, te mindig sírtálAzt mondtad, úgy szeretlek, mint a csillagokat odafönt, szeretni foglak, míg meg nem halokLétezik számunkra is egy hely, ismered a filmbéli daltMikor fogod végre fel, Júlia, hogy csak az időzítés, az időzítés volt rossz?

Nem tudok úgy beszélni, ahogy azok a TV-benÉs nem tudok úgy szerelmes dalt énekelni, ahogy kelleneNem tudok mindent, de bármit megtennék értedNem tudok mást, csak szerelmes lenni belédÉs minden, amit teszek, az, hogy hiányollak téged, és azt, amilyenek voltunkMinden, amit teszek, az, hogy megtartom a ritmust...és a rossz társaságotÉs minden, amit teszek, az, hogy megcsókollak egy vers ütemén átJúlia, én bármikor csillagokat szórnék veled

Júlia, mikor szeretkeztünk, te mindig sírtálAzt mondtad, úgy szeretlek, mint a csillagokat odafönt, szeretni foglak, míg meg nem halokLétezik számunkra is egy hely, ismered a filmbéli daltMiikor fogod végre fel,Júlia, hogy csak az időzítés, az időzítés volt rossz?"

NARRÁTOR:A szerelemtől sújtott Rómeó szerenádot énekel az utcáknakS szerelmes dalával mindenkit lever a lábárólTalál egy alkalmas utcai lámpát, előlép az árnyékbólÉs valami ehhez hasonlót mond: „Hé, szívem, te és én, mit szólsz hozzá?”

RÓMEÓ:„Hé, szívem, te és én, mit szólsz hozzá?”

Тут можна знайти слова пісні Romeo and Juliet Dire Straits. Чи текст вірша Romeo and Juliet. Dire Straits Romeo and Juliet текст.