Ceca "39,2" Слова пісні

Переклад:bgdeelenesitplptruuk

39,2

Tu na vratima gde zivimmesto imena mi pise samana moj talenat za ljubavkao da je pala neka tama

Laku noc, laku noc samoco idema ti nisi pozvanalaku noc, znas da doci cu ti opetu to budi sigurna

Tu na vratima gde zivimmesto imena mi pise kudasamo telo mi je ovdesrce mi je kao nekad svuda

Laku noc, laku noc samoco idema ti nisi pozvanalaku noc, znas da doci cu ti opetu to budi sigurna

Ref.39 sa 2nije ti dobro a izlazis napoljetoliko topla sam jas koliko nula pise se tugaznam ja najbolje, znam ja najbolje

Nije ti dobro a izlazis napoljes koliko nula pise se tuga

Tu na vratima gde zivimmesto imena mi pise samana moj talenat za ljubavkao da je pala neka tama

Laku noc, laku noc samoco idema ti nisi pozvanalaku noc, znas da doci cu ti opetu to budi sigurna

Ref.

39,2

Тут, на дверях де я живу,Замість імені в мене написано:"самотня".На мій талант коханняНемов впав якийсь морок.

Добраніч, добраніч самотність! йду,А ти не позвана!Добраніч, знаєш, що до тебе прийду знову,У цьому будь певна!

Тут, на дверях де я живу,Замість імені в мене написано:" куди".Лише тіло моє тут,Серце моє, як колись,- всюди...

Добраніч, добраніч самотність! йду,А ти не позвана!Добраніч, знаєш, що до тебе прийду знову,У цьому будь певна!

Приспів39,2Тобі погано, але виходиш на вулицю.Настільки тепла я.Зі скількома нулями пишеться смуток?!Я знаю найкраще, я знаю найкраще.

Тобі погано, але виходиш на вулицю.Зі скількома нулями пишеться смуток?!Тут, на дверях де я живу,Замість ім'я в мене написано:" самотня".На мій талант коханняНемов впав якийсь морок.

Добраніч, добраніч самотність! йду,А ти не позвана!Добраніч, знаєш, що до тебе прийду знову,У цьому будь певна!

Приспів

Тут можна знайти Українська слова пісні 39,2 Ceca. Чи текст вірша 39,2. Ceca 39,2 текст Українська. Також може бути відомо під назвою 392 (Ceca) текст. На цій сторінці також міститься переклад та значення 392. 392 переклад.