Japanese National Anthem - Kimigayo (君が代)
君が代は千代に八千代に細石の巌となりて苔の生すまで
君が代は千代に八千代に細石の巌となりて苔の生すまで
فليَدُم حكم الإمبراطورألفَ، بل ثمانية آلاف جيلإلى أن تنمو الحصىلتصبح صخوراً كبيرةو تُغطّيها الطحالب
Nechť vládne panovnický rodtisíc, ach ano osm tisíc letaž zrnka písku se změní v mohutné skályporostlé mechem
Είθε η εξουσία του Αυτοκράτοροςνα συνεχισθεί για μια χιλιάδα ή -ελπίζουμε- για οκτώ χιλιάδες γενεώνκαι για την αιωνιότητα η οποία έπεται.Έτσι ώστε μικρά βότσαλα να τραπούν σε ένα τεράστιο βράχοκαι να καλυφθούν από βρύα.
Via regado daŭruMil jarojn, Okmil generaciojn,Ĝis el ŝtonoIĝos rokegoKaj musko kovros ĝin.
باشد تا فرمانروایی شماهزار سال، هشت هزار نسل، بپایدتا ریگهاصخره سازندو بر آنها خزه بروید
आपका राजहज़ार, आठ हज़ार पीढ़ीयों तक रहेजब तक छोटे कंकड़जुड़कर चट्टाने बन जाएँऔर सिवार* से हरे हो जाएँ
Neka vladavina mog Gospodara,traje tisuću,osam tisuća generacija,Dok šljunak ne preraste u kamenjePokriveno mahovinom.
Semoga kekuasaan Yang Mulia,Berlanjut selama seribu, delapan ribu generasi,Sampai kerikil,Berubah menjadi batu karang,Hingga diselimuti lumut.
Duret imperium tuummille generationum,octo milia generationumdum lapisin saxum mutaturet muscus latera contegit.
Tegul Tavo imperiškoji valdžiaTęsiasi tūkstantį metų,Aštuonis tūkstančius kartų,Kol maži akmenėliaiVirs didžiais rieduliaisSamanotais.
Que a monarquia do Imperadordure por milhares e milhares de gerações,Até que o pedregulhose torne um rochedoE os musgos venham a cobrí-lo.
ขอองค์พระจักรพรรดิจงมีพระชนมายุยืนสักพันปีหรือสักแปดพันปีกระทั่งก้อนกรวดรวมตัวเป็นภูผาและปกคลุมด้วยตะไคร่น้ำ
Ke tauhi ho pule...Ki ha ta'u e ngeau, fakatupu e valu ngeau,Ke tali 'o tupu 'a e...Makahunu ki ha maka lahiFonu talingalinga.
Senin devrin;Bin yıl, Sekiz bin yıl sürsün.Çakıl taşları,Kaya olana ve,Yosun tutana kadar.
آپکا راجہزار,آٹھ ہزار سالوں تک رہےجب تک چھوٹے کنکرجڑ کر چٹانیں بن جائیںاور سوار سے ہرے ہو جائیں