Anna German "Prośba do Charona" Слова пісні

Переклад:hrrusruk

Prośba do Charona

Nie, nie lękam się Charonie, weź mnie z sobą,Tak, troszeczkę drżą mi dłonie... Oto obol!Trochę głos mi drży, nie szkodzi - to brak wprawy...Nie, nie lękam się twej łodzi, ni przeprawy!Już więc płyńmy, czasu szkoda, Hades czeka!Ach, jak czarna jest ta woda, сzarna rzeka...

Niech utoną w niepamięci moje łzy,Niech pochłonie moją miłość rzeka Styks,Niech kamieniem na jej dnie spoczną pocałunki twe,Niech zapomnę, niech zapomnę, żeś był ty...

Wodo, wodo Styksowa, spokój mi daj!Łodzi, prowadź mnie, prowadź w podziemny kraj!Niech utoną w niepamięci moje łzy,Niech utonie w niepamięci cały świat,Niech zapomnę, żeś był ty...Niech zapomnę, żeś był ty...Niech zapomnę...

Jedną prośbę mam, Charonie, prośbę małą -Nic mu nie mów, że mi dłonie lekko drżały,On pomyśli, że to z żalu, że pamiętam,Że z miłości złej umarłam odepchniętą,A ja lękam się tej wody - nie wiem, czemu...Ach, Charonie, bądź tak dobry - nic mu nie mów!

Niech utoną w niepamięci moje łzy,Niech pochłonie moją miłość rzeka Styks,Niech kamieniem na jej dnie spoczną pocałunki twe,Niech zapomnę, niech zapomnę, żeś był ty...

Wodo, wodo Styksowa, spokój mi daj!Łodzi, prowadź mnie, prowadź w podziemny kraj!Niech utoną w niepamięci moje łzy,Niech utonie w niepamięci cały świat,Niech zapomnę, żeś był ty...Niech zapomnę, żeś był ty...Niech zapomnę...

Molba Haronu

Ne, ne bojim se, Harone, vozi me sa sobom,Da, ruke mi se malo tresu... Eto obola!Malo mi glas drhti, ali ne smeta - to je zbog nedostatka iskustva...Ne, ne bojim se tvoga broda, ni prelaska!Vrijeme je, ne gubimo vrijeme, Had čeka!Ah, kako crna je ta voda, crna rijeka...

Neka se utope u zaboravu moje suze,Neka proždre ljubav moju rijeka Stiks,Neka kamenje na njezinu dnu preuzme tvoje poljupce,Neka zaboravim, neka zaboravim, da bio si ti...

Vodo, vodo Stiksa, daj mi mir!Brode, vodi me, vodi me u podzemlje!Neka se utope u zaboravu moje suze,Neka se utopi u zaboravu cijeli svijet,Neka zaboravim, da si bio ti...Neka zaboravim, da si bio ti...Neka zaboravim...

Jednu molbu imam, Harone, malu molbu-Ne reci mu da su mi ruke malo drhtale,On će pomisliti da je od žalosti, jer se sjećam,Da zbog neuzvraćene ljubavi umirem,A ja se bojim te vode - ne znam zašto...Ah, Harone, budi tako dobar - ne reci mu ništa!

Neka se utope u zaboravu moje suze,Neka proždre ljubav moju rijeka Stiks,Neka kamenje na njezinu dnu preuzme tvoje poljupce,Neka zaboravim, neka zaboravim, da bio si ti...

Vodo, vodo Stiksa, daj mi mir!Brode, vodi me, vodi me u podzemlje!Neka se utope u zaboravu moje suze,Neka se utopi u zaboravu cijeli svijet,Neka zaboravim, da si bio ti...Neka zaboravim, da si bio ti...Neka zaboravim...

Прохання до Харона

Хароне, ні, я не злякалась, йду з тобоюЛедь-ледь тремтить долонь... Монета із собою!Ледь-ледь тремтить мій голос - я не звикла певно...Та не боюсь ні переправи, ані човна!Попливемо - часу шкода, Аід чекає!Ох, яка ж чорна та вода, що нас хитає...

Хай потонуть в забутті сльози мої,Хай любов поглинуть води Стікс ріки,Й спочинуть каменем на дні поцілунки всі твої,Хай забуду, хай забуду що був ти...

Чорна-чорна вода, мені спокій дай!Човен, човен, неси в підземний край!Хай потонуть в забутті сльози мої,Хай потоне в забутті весь білий світ,Хай забуду, що був ти...Хай забуду, що був ти...Хай забуду...

Хароне, тебе попросити лиш хотіла -Ти не кажи йому, як руки ледь тремтіли,Бо він помислить, що померла я від жалю,Від нелюбові його, згинула в печалі,А я лякаюсь чорних вод - не знаю, чому...Хароне, будь ласкавий - не кажи це йому!

Хай потонуть в забутті сльози мої,Хай любов поглинуть води Стікс ріки,Й спочинуть каменем на дні поцілунки всі твоїХай забуду, хай забуду що був ти...

Чорна-чорна вода, мені спокій дай!Човен, човен, неси в підземний край!Хай потонуть в забутті сльози мої,Хай потоне в забутті весь білий світ,Хай забуду, що був ти...Хай забуду, що був ти...Хай забуду...

Тут можна знайти Українська слова пісні Prośba do Charona Anna German. Чи текст вірша Prośba do Charona. Anna German Prośba do Charona текст Українська. На цій сторінці також міститься переклад та значення Prośba do Charona. Prośba do Charona переклад.