Anna German "Pieśń o kraju" Слова пісні

Переклад:beenruuk

Pieśń o kraju

Ile piękna jest na ziemiGwarnych ulic, wielkich miastNiepoznanych dróg którymi chciałby iść niejeden z nasLecz gdziekolwiek byś nie trafił, do najdalszych świata stronJuż zapomnieć nie potrafisz, tego kraju gdzie twój dom

Bo najpiekniejszy jest nasz kraj ojczystyZnajomy wiatru szept w piosenkach liściI gdzie skowronkiem dzwoni polne latoA tej muzyki pełne serce masz

Bo najpiekniejszy jest i tak nam bliskiTen kraj zielonych wierzb i szarej WisłyJakże nie kochać goNie kochać za toŻe taki piękny jestI taki mój

Jakże nie kochać goNie kochać za toŻe taki piękny jest i taki nasz

Песьня аб краі

Колькі прыгажосьці ёсьць на зямліШумных вуліц, вялікіх гарадоў,Невядомых дарог, якімі хацеў бы ісьці кожны з нас,Куды бы ты не трапіў, у самыя далёкія старонкі сьветуУжо не зможаш забыць таго краю, дзе твой дом.

Бо, найпрыгажэйшым ёсьць наш родны крайЗнаёмы ветру шэпт у песьнях лісьцяІ дзе жаўруком звініць палявое летаІ гэтай музыкай напоўнена тваё сэрца.

Бо найпрыгажэйшы і такі нам блізкіГэты край зялёных вербаў і шэрай Віслы!Як жа не любіць яго,Не любіць за тое,Што такі прыгожы,І такі мой!

Як жа не любіць яго,Не любіць за тое,Што такі прыгожы і такі наш!

Пісня про Край

Скільки красивого є на земліВулиць шумних, великих містНепізнаних доріг, якими піти хотіли б багато з насТільки куди б не потрапив ти, до найдальших світу краївНіколи не забудеш того краю, де твій дім.

Бо найкрасивіший є наш край батьківськийЗнайомий вітру шепіт у наспівах листяДе жайвором бринять поля уліткуІ тою музикою серце повне маєш

Бо напрекрасніший і так нам близькийТой край зелених верб й сивої ВіслиЯ же не любить йогоНе любить за теЩо такий гарний він,І такий мій

Як же не любить йогоНе любить за теЩо такий гарний він, і такий наш

Тут можна знайти Українська слова пісні Pieśń o kraju Anna German. Чи текст вірша Pieśń o kraju. Anna German Pieśń o kraju текст Українська. На цій сторінці також міститься переклад та значення Pieśń o kraju. Pieśń o kraju переклад.