Hussein Al Jasmi "Boushret Kheir - بشرة خير" Слова пісні

Переклад:enfrhuiditrorusqswtr

Boushret Kheir - بشرة خير

دي فركة كعب وهتعملهاقصاد الدنيا هتقولهاوخد بقى عهد تعدِلهاسكتت كتيرخَدِت ايه مصر بسكوتكماتستخسرش فيها صوتكبتكتب بكره بشروطكدي بشرة خير

قوم نادي ع الصعيدي وابن اخوك البورسعيدي والشباب لسكندراني اللمه دي لمة رجالونا هاجي مع السوهاجي والقناوي والسيناوي والمحلاوي اللي ميه ميه والنوبه الجُمالماتوصيش السوايسه الدنيا هايصه كده كدهواللسماعلاويه ياما كادوا العداكلمني ع الشراقوه واحنا ويا بعض اقوىواحنا ويا بعض اقوىوأملنا كبيردي فركة كعب وهتعملهاقصاد الدنيا هتقولهاوخد بقى عهد واعدلهاسكتت كتير

بحيري منوفي أو دمياطيدول اقربلي من اخواتيحلايب أهل وقرايبناديلهم رووح

واكتر حاجه فيها ميزهنشوف حبايبنا في الجيزهيا مرحب ألف خطوه عزيزهبناس مطرووح

Good tiding

This is an easy task, and you will do itTo the world you will speak outAnd take an oath to make it betteryou have been quiet for too longWhat did Egypt gain from your silenceDo not you voiceTomorrow, you will write it under your own conditionsthis is a good tiding

Go call out for the ‘9a3idi’ (from upper Egypt) and your nephew from ‘Port Said’ and the youth from ‘Alexandria’ for this is a gathering of menAnd I will come with those from ‘Sohag’ and ‘Qina’ and ‘Sinai’ and ‘ who are the best of the bestNo need to double check on the people from Suez, everything is now jumbled togetherAnd the people from ‘Al Ismailiyyah’ who have been through a lotTalk to me about the people from the East, and together we are strongerAnd together we are strongerAnd our hope is high

This is an easy task, and you will do itTo the world you will speak outAnd take an oath to make it betteryou have been quiet for too long

The people from Menouf, or DamyatThose people are closer to me than my brothersThey are all family and friendsgo call out for them

And the thing that stands out mostIs for us to see our beloved ones from GizaOh greetings with a thousand pacestowards the people

Lajm i mirë

Kjo është një detyrë e lehtë, dhe ju do e bëni atëBotës që do t'i flisniDhe merrni një betim për t'a bërë atë më mirëKeni qenë të qetë për një kohë të gjatëÇfarë ka shtuar Egjipti nga silenca juajNuk bëni zëNesër, do t'a shkruani atë ndër kushtet e juajaKy është një lajm i mirë

Shko thirri ata të '9a3idi (nga Egjipti epërm) dhe nipin eJuaj nga 'Port Said' dhe rinin nga 'Aleksandria' sepse kjoËshtë një tubim i njerëzveDhe unë do t'vij me ata nga 'Sohag' and 'Qina' and 'Sinai'Dhe që janë më të mirët e të mirëveS'ka nevoj që t'i kontrollosh dyfish tek njerzit e 'Suezit'gjithçka tash është grumbulluar bashkëDhe njerzit nga 'Al ismailijjah' që kanë qenë shumëMë flit mua për njërzit e 'Lindjes', dhe sëbashku ne jemi më të fortëDhe sëbashku ne jemi më të fortëDhe shpresa jonë është e lartë

Kjo është një detyrë e lehtë, dhe ju do e bëni atëBotës që do t'i flisniDhe merrni një betim për t'a bërë atë më mirëKeni qenë të qetë për një kohë të gjatë

Njerzit nga 'Manuf-i' ose të 'Damjat-it'Këta njerëz janë më të afërm me mua se sa vëllezërit e miAta janë të gjithë familje dhe shokëShko thirri ata

Dhe gjënë që qëndron më shumëËshtë për ne që t'i shohim njerzit tanë të dashur nga 'Giza'Oh përshëndetjet me mijëra ritmeNdaj këtyre popujve

Тут можна знайти слова пісні Boushret Kheir - بشرة خير Hussein Al Jasmi. Чи текст вірша Boushret Kheir - بشرة خير. Hussein Al Jasmi Boushret Kheir - بشرة خير текст.