Should've Known Better
Should've known betterNow I miss you, like Sahara misses rainChanging like the weatherMaybe it's trueMaybe you're not gonna change
I feel like you have two homesYet I feel you are homelessWhere we live I feel like a stranger,When you home I feel even stranger
I live in no man's landWith no way home like you don't understandCuz you so here, you so there, not really anywhere...She said...
Should've known betterNow I miss you, like Sahara misses rainChanging like the weatherMaybe it's trueMaybe you're not gonna change
Feels like I'm alwaysLiving out of my suitcaseWhat about all the years in betweenJust trying to find my place
I live in no man's landWith no way home like you don't understandCuz you so here, you so there not really anywhere...She said...
She said...
We could've written words on a mountain highReminding ourselves to keep climbing, rightSometimes we have to loseA part of us to find the truth
Nothing more beautiful than the wayYou used to breathe me into your lungs and soulSometimes we have to sayI'm sorry I can't stay
Should've known betterNow I miss you, like Sahara misses rainChanging like the weatherMaybe it's trueMaybe it's true
Should've known betterNow I miss you, like Sahara misses rainChanging like the weatherMaybe it's trueMaybe we're not gonna change
Should've known betterShould've known better
Ho hauria d'haver sabut millor
Hauria d'haver-ho sabut millorAra t'enyoro, com el Sàhara enyora la plujaPotser sigui veritatPotser no canviaràs
Sento com si tinguessis dues casesI tot i això sento com si no en tinguessis cap ni unaOn vivim, em sento com una extranyaQuan ets a casa, em sento encara més extranya
Visc a la terra de ningúSense camí cap a casa, però veig que no ho entensPerquè estàs tan aquí, estàs tan allà, enlloc en realitat...Ella deia...
Hauria d'haver-ho sabut millorAra t'enyoro, com el Sàhara enyora la plujaPotser sigui veritatPotser no canviaràs
Sembla que passo la vida desplaçant-meVisc com en una maleta de màQuè passa amb tots els anys entreintentar-ho i trobar el meu lloc?
Visc a la terra de ningúSense camí cap a casa, però veig que no ho entensPerquè estàs tan aquí, estàs tan allà, enlloc en realitat...Ella deia....
Podíem haver escrit paraules allà ben a dalt de la mutanyaRecordant-nos a nosaltres mateixos que s'ha de seguir escalantA vegades hem de perdreUna part de nosaltres per trobar la veritat
No hi havia res més bonic que la maneraen com respiraves amb els pulmons i l'ànimaa vegades havia de dirque ho sentia, que podíem estar-nos amb això
Hauria d'haver-ho sabut millorAra t'enyoro, com el Sàhara enyora la plujaPotser sigui veritatPotser sigui veritat
Oh,... hauria d'haver-ho sabut millorAra t'enyoro, com el Sàhara enyora la plujaPotser sigui veritatPotser no canviaràs
Hauria d'haver-ho sabut millorHo hauria d'haver sabut millor
0lisi pitänyt tuntea paremmin
0lisi pitänyt tuntea paremminNyt kaipaan sinua, niinkuin Sahara kaipaa sadettaMuuttuen kuten sääEhkä se on tottaEhkä sinä et aio muuttua
Tuntuu kuin sinulla olisi kaksi kotiaMutta silti tunnen, että sinä olet koditonMissä asummekaan, tunnen itseni muukalaiseksiKun olet kotona tuntuu vielä vieraalle
Asun en-kenkään-maallaEi kotimatkaa, et taida ymmärtääKoska olet täällä, olet siellä, et oikeastaan missään...Hän sanoi...
0lisi pitänyt tuntea paremminNyt kaipaan sinua, niinkuin Sahara kaipaa sadettaMuuttuen kuten sääEhkä se on tottaEhkä sinä et aio muuttua
Tuntuu, että elän ainamatkalaukkuni ulkopuolellaEntäs kaikki vuoteniyrittäen löytää paikkaani
Asun en-kenkään-maallaEi kotimatkaa, et taida ymmärtääKoska olet täällä, olet siellä, et oikeastaan missään... Hän sanoi...
Meidän olisi pitänyt kirjoittaa sanat korkealle vuorelleMuistuttaa itseämme jatkamaan kiipeämistä, eikö niin?Joskus meidän täytyy luovuttaaMutta osa meistä tietää totuuden
Mikään ei ole niin kaunista kuin tapajolla sinä hengitit minua keuhkoillasi ja sielullasiJoskus meidän on sanottavaolen pahoillani, en voi jäädä
0lisi pitänyt tuntea paremminNyt kaipaan sinua, niinkuin Sahara kaipaa sadettaMuuttuen kuten sääEhkä se on tottaEhkä se on totta
0ooh...0lisi pitänyt tuntea paremminNyt kaipaan sinua, niinkuin Sahara kaipaa sadettaMuuttuen kuten sääEhkä se on tottaEhkä sinä et aio muuttua
0lisi pitänyt tuntea paremmin0lisi pitänyt tuntea paremmin
Trebuia să fi știut mai bine
Trebuia să fi știut mai bineAcum îmi e dor de tine,la fel cum și Saharei îi este dor de ploaieSchimbându-te ca vremeaPoate că e adevăratPoate că nu te vei schimba
Mă simt de parcă tu ai avea două caseDar încă te simt fără adăpostUnde locuim mă simt ca o străină,Când ești acasă mă simt și mai străină
Nu trăiesc pe pământul nici unui bărbatFără nici un drum spre casa ca și cum tu nu înțelegiPentru că ești aici,ești acolo,dar nu ești nicăieri cu adevărat...Ea a spus...
Trebuia să fi știut mai bineAcum îmi e dor de tine,la fel cum și Saharei îi este dor de ploaieSchimbându-te ca vremeaPoate că e adevăratPoate că nu te vei schimba
Mă simt de parcă mereuTrăiesc în afara valizei meleCum rămâne cu toți anii dintreÎncercările de a-mi găsi locul
Nu trăiesc pe pământul nici unui bărbatFără nici un drum spre casa ca și cum tu nu înțelegiPentru că ești aici,ești acolo,dar nu ești nicăieri cu adevărat...Ea a spus...
Am fi putut scrie cuvinte pe vârful unui munteReamintindu-ne să ne ținem agățați corectUneori avem de pierdutO parte din noi doar ca să aflăm adevărul
Nu e nimic mai frumos decât modulÎn care obișnuiai să mă inspiri în plămânii și sufletul tăuUneori spunemÎmi pare rău,nu mai pot rămâne
Trebuia să fi știut mai bineAcum îmi e dor de tine,la fel cum și Saharei îi este dor de ploaieSchimbându-te ca vremeaPoate că e adevăratPoate că nu te vei schimba
Oh...Trebuia să fi știut mai bineAcum îmi e dor de tine,la fel cum și Saharei îi este dor de ploaieSchimbându-te ca vremeaPoate că e adevăratPoate că nu te vei schimba
Trebuia să fi știut mai bineTrebuia să fi știut mai bine