Слова песни "長亭送別" Chinese Folk

Перевод на: EN

长亭外 古道边
芳草碧连天
晚风拂柳笛声残
夕阳山外山
天之涯 地之角
知交半零落
一觚浊酒尽余欢
今宵别梦寒
x2

天之涯 地之角
知交半零落
一觚浊酒尽余欢
今宵别梦寒
长亭外 古道边
芳草碧连天
晚风拂柳笛声残
夕阳山外山

Beside the ancient path by the farewell pavilion,
the bluish green of beautiful grasses stretches far into the sky.
Evening breezes sweep willow branches, broken tunes from a bamboo flute,
sunset behind the silhouette of mountains.
At the end of the sky, at the corner of the earth,
my friends are half scattered there.
A ladle of unstrained wine ends the rest of my merriment,
after tonight's parting I wait for a chilly dream.
x2

At the end of the sky, at the corner of the earth,
my friends are half scattered there.
A ladle of unstrained wine ends the rest of my merriment,
after tonight's parting I wait for a chilly dream.
Beside the ancient path by the farewell pavilion,
the bluish green of beautiful grasses stretches far into the sky.
Evening breezes sweep willow branches, broken tunes from a bamboo flute,
sunset behind the silhouette of mountains.

Исполнитель: Chinese Folk
Альбом:
Language: Chinese




Другие песни Chinese Folk

Poetic Yearning (蕭孋珠)
Molihua (茉莉花)



Другие песни

v A Diferença
v Sabza Ba Naz
v Lay Your Hands On Me
v Quiero perderme contigo
v Iubeste
v Song Within A Song
v Yo sí quería
v Lía
v Lost
v Non lo so
v Mi sueño ideal [I've Got a Dream]
v Liebesspiel
v Nation
v Como duele
v Nein!