Amal Hijazi "Ala Al-Moseqa (على الموسيقى)" Слова песни

Перевод на:ru

Ala Al-Moseqa (على الموسيقى)

مَـا بْتِلْقَى غَمْزِةْ عَيْنْ وَعْمْ تِتْحَدَّى هَــالْعَيْنَيْنْمَـا بْتِلْقَى غَمْزِةْ عَيْنْ وَعْمْ تِتْحَدَّى هَــالْعَيْنَيْنْيَـامَا قَبْلَكْ نَاسِ كْثَارْ هَرْبُوَا مِنْ أَوَّلْ مِشْوَارْيَـامَا قَبْلَكْ نَاسِ كْثَارْ هَرْبُوَا مِنْ أَوَّلْ مِشْوَارْقِلِّــــي قِلِّــي الصَّايِرْ فِيكْ بْفَكِّرْ يَــا عَيُونِي دَاوِيكْقِلِّــــي قِلِّــي الصَّايِرْ فِيكْ بْفَكِّرْ يَــا عَيُونِي دَاوِيكْلَــــكِنْ مَــا بــْفَكِّرْ إِشْفِيكْ وْمِنْ قَلْبِي قَلْبِي أَعْطِيكْلَــــكِنْ مَــا بــْفَكِّرْ إِشْفِيكْ وْمِنْ قَلْبِي قَلْبِي أَعْطِيكْأَنَا أَنَــا حُبِّي غَــالِي كْثِيرْ وَقَلْبِي يتَحُبِّ يــطِيرْأَنَا بَدِّي غَالِي غَالِي يَــــعْلَمْنِـــي شُوقِ الـلَّيَالِيلَـــعْيُونِكْ أَحْلَى سَنْيُورَة وَحْيَاتِكْ عَلَي الْـــمُوسِيقَىلَـــعْيُونِكْ أَحْلَى سَنْيُورَة وَحْيَاتِكْ عَلَي الْـــمُوسِيقَى

يَـامَا عَنِّي حَكْيُو وْغَنُّو وْيَـــامَا فِيِّي غَيْرَكْ جَنُّويَـامَا عَنِّي حَكْيُو وْغَنُّو وْيَـــامَا فِيِّي غَيْرَكْ جَنُّويَــامَا قَلْبِي كَثِيرْ إِتْمَنَّى يجَاوُّبْ أَحَبَابِه الِّي تْمَنُّووْيَامَا قَلْبِي كَثِيرْ إِتْمَنَّى يجَاوُّبْ أَحَبَابِه الِّي تْمَنُّوأَنَــــــا أَنَــا حُبِّي غَــالِي كْثِيرْ وَقَلْبِي يتَحُبِّ يــطِيرْأَنَــــا بَدِّي غَالِي غَــالِي يَــعْلَمْنِي شُــوقِ الــلَّيَالِــيلَــعْيُونِكْ أَحْلَى سَنْيُورَة وَحْيَاتِـكْ عَلَي الْـــمْوسِيقْىلَــعْيُونِكْ أَحْلَى سَنْيُورَة وَحْيَاتـِكْ عَلَي الْـــمُوسِيقَى

لَأ مَا تِجْبُرْنِي بَاسْرَارَك بُتْجَرِّبْ تْحَرِقِنِي بُنَارِكْلَا مَا بَــــدِّي أَعْلَقْ فِيكْ مَـــا فِيِّي عُمْرِي إِهْدِيكْلَا يَا عَيْنِـــي مَـــا تِتْأَمَّلْ مِنْ قَلْبِي قَلْبِي بَــعْطِيكْلَا يَا عَيْنِـــي مَـــا تِتْأَمَّلْ مِنْ قَلْبِي قَلْبِي بَــعْطِيكْأَنَــــا أَنَــــا حُبِّي غَــالِي كْثِيرْ وَقَلْبِي يتَحُبِّ يــطِيرْأَنَــا بَدِّي غَــالِي غَــالِي يَــعْلَمْــنِي شُــوقِ الــلَّيَالِيلَـــعْيُونِكْ أَحْلَى سَنْيُورَة وَحْيَاتِكْ عَلَي الْـــمُوسِيقَىلَـــعْيُونِكْ أَحْلَى سَنْيُورَة وَحْيَاتِكْ عَلَي الْـــمُوسِيقَىوَحْيَاتِكْ عَلَي الْمُوسِيقَى

Ala Al-Moseqa (В танце)

…Не встретив ласки глаз,- бросил вызов, осерчал.Не встретив взгляда стрел,- бросил вызов, ты вскипел.Сколько было, ну и что ж,- встретив, убежали прочь.Сколько было, знает ночь,- встретив, убежали прочь.

…Скажешь, что произошло, помнишь, ты лечился мной?Скажешь, было это сном, помнишь, как лечился мной?Разве сторонюсь тебя, сердце близости отдав?Разве сторонюсь тебя,- я напомню, как близка.

…Велика любовь заветная, сердцем улетаю я.Дорогой, хочу тебя я, страсть поймёт меня ночами.«Для тебя, краса-синьора»; твоя жизнь - сплошные танцы.«Для тебя, краса-синьора»; твоя жизнь - сплошные танцы.…………..…Сколько я слышу слов и песен, столько в них безумной лести.Сколько слышу слов и песен, столько без тебя шалею.Сколько сердцу ждать прикажешь, сколько отвечать желаньем?Сколько сердцу ждать прикажешь, сколько отвечать желаньем?

…Велика любовь заветная, влюблена, схожу с ума.И хочу тебя, мой милый, страсть поймёт ночами моими.«Для тебя, краса-синьора»; твоя жизнь – мелодий чары.«Для тебя, краса-синьора»; твоя жизнь – мелодий чары.………………Искушать ты и не пытайся, ты огнём меня своим сжигая.Не хочу цепляться я, жизнь моя сразит меня.Ненаглядный, не смущайся, сердце я тебе отдам.Ненаглядный, не смущайся, сердце близости отдам.

…Велика любовь заветная, влюблена, безумна я.Дорогой, хочу тебя я, страсть поймёт меня ночами.«Для тебя, краса-синьора»; твоя жизнь – под муз звучанье.«Для тебя, краса-синьора»; твоя жизнь – под муз звучанье.…Твоя жизнь - круженье в танце.

Оригинал «Под музыку»*:

…Не встречаешь подмигивания глаз и бросаешь вызов (сердишься) вот этим двум глазам. (х2)Сколько до тебя людей много… убегало с первого свидания. (х2)…Скажи мне, скажи, что случилось с тобой; я напоминаю, мои глаза излечивали тебя. (х2)Разве не думаю быть близкой тебе, когда «от сердца своего сердце» отдаю тебе (отрываю своё сердце от себя). (х2)

…Моя любовь заветная - велика, а моё сердце, влюбляясь,- улетает («шалеет»).Я хочу дорогого, драгоценного; понимает меня страсть моими ночами.«Для твоих глаз, красивая синьора»; и твоя жизнь под музыку.«Ради твоих глаз, красивая синьора»; и твоя жизнь под музыку.

…Сколько обо мне рассказов (слов) и песен и сколько во мне без тебя их безумия? (х2)И сколько сердцу моему ещё ждать, оно отвечает моему/им возлюбленному/ым желанием своим? (х2)

…Нет, не принуждай меня тайком; ты искушаешь и сжигаешь меня огнём своим.Нет, не хочу цепляться (быть привязанной) к тебе, что касается меня, жизнь моя жалует тебя.Нет, ненаглядный, не размышляй, «от своего сердца сердце моё» я отдаю тебе.Нет, ненаглядный, не сомневайся, «от своего сердца сердце моё» я отдаю тебе.

Здесь можно найти Русский слова песни Ala Al-Moseqa (على الموسيقى) Amal Hijazi. Или текст стиха Ala Al-Moseqa (على الموسيقى). Amal Hijazi Ala Al-Moseqa (على الموسيقى) текст на Русский. Также может быть известно под названием Ala Al-Moseqa على الموسيقى (Amal Hijazi) текст. На этой странице также содержится перевод и значение Ala Al-Moseqa على الموسيقى. Ala Al-Moseqa على الموسيقى перевод.