Souad Massi "Misk Al-Leil (مسك الليل)" Слова песни

Перевод на:beenru

Misk Al-Leil (مسك الليل)

في هاد الوقت كي الحال كل دقيقة يتبدل..في هاد الوقت كي وراق الشجر تبدأ تدبل..

و ريحات التراب.. كي تصب شتاء..دمعة في عيني تلعب.. نتفكرك إنت..

في هاد الوقت كي تغيب الشمس.. و ماتزيد تبان..في هاد الوقت كي الطيور.. تهاجر الأغصان..

و ريحة التراب.. كي تصب شتاء..يبان لي طريق طويل ..بلا بيك إنت ..

و توحشت و توحشت و توحشتك..شبعت الويل..و توحشت ريحة..مسك الليل..

توحشت الطرقان اللي حفظوني..توحشت حتى اللي كرهوني..

و ريحة التراب..كي تصب شتاء..يبان لي طريق طويل.. بلا بيك إنت..

و توحشتك ....

Аромат ночи

В это время, с каждым мигом, -- ново всё,И деревья красят лист – в цвет золотой.

Аромат земли – с дождём упавшим,В слезах – глаза мои, ты – в мечтаньях.(Искрятся капли слёз... Ты ум занял.)

Время – солнышко ушло за горизонт,Птицам час настал -- с ветвей – в полёт.

Запах земли, впитавшей дождь,Мне виден длинный путь – путь с тобою… Аааа…

По тебе, по тебе я скучаю…Сытит боль…Аромат бы вдохнуть,Запах ночи… Аааа…По тебе, по тебе я скучаю…Больно мне…Аромат бы вдохнуть,Запах ночи…

Тоскую (Скучаю) по тропкам, где/что прошла…Не принимали? По ним -- тоска…(По тем скучаю, кто не любил... меня.)

Запах земли, оо.., впитавшей дождь…Мне ясен длинный путь – путь с тобой лишь…… ….

Аааа…По тебе, по тебе я скучаю…Полнит боль…Аромат бы вдохнуть,Запах ночи… Аааа…По тебе, по тебе я скучаю…Больно мне…Аромат б вдохнуть,Запах ночи…По тебе, по тебе, по тебе, по тебе…Аромат я пью --Запах ночи…… ….

Я в тоске…Аааа…По тебе, по тебе, по тебе,по тебе… тоска… ….

По тебе…По тебе.По тебе.., по тебе…По тебе.По тебе.., по тебе.., по тебе…

Здесь можно найти Русский слова песни Misk Al-Leil (مسك الليل) Souad Massi. Или текст стиха Misk Al-Leil (مسك الليل). Souad Massi Misk Al-Leil (مسك الليل) текст на Русский. Также может быть известно под названием Misk Al-Leil مسك الليل (Souad Massi) текст. На этой странице также содержится перевод и значение Misk Al-Leil مسك الليل. Misk Al-Leil مسك الليل перевод.