Sofia Rotaru "Să vii" Слова песни

Перевод на:enru

Să vii

Să vii în fapt de seară, să vii, să vii, să vii.Cu luna solitară în apă străvezi.Încet să-mi baţi la uşă, să-mi baţi la geam uşor.Cu vorba cea mai blândă, cu cel mai blând fior.

Să vii în miez de nopte, să vii, să vii, să vii.Cînd crezi din stins de şoapte senin luceferii.Din lungă aşteptare, din vis neâmplinit,Din da şi nu pe urmă, din taină în sfârşit.

Floare de dor adunDorului dor să-i spunFloare de dor culegDorul de dor să-mi leg.

Să vii în zori de ziua, să vii, să vii, să vii.Nesomnul când se-aciua în linişti purpurii.Prin luncă înverzită prin codrul meu umblat,Prin lan de spice coapte tu înger şi bărbat.

Приди

Приди прямо вечером, приди, приди, приди.С луной одинокой в прозрачной воде.Тихо постучи мне в дверь, легко постучи в моё окно.С самым ласковым словом, с самым нежным трепетом.

Приди в полночь, приди, приди, приди.Когда сквозь тихий шёпот встаёт утренняя звезда.Из долгого ожидания, из незаконченного сна,Из "да", а не из "нет", из тайны в конце.

Я собираю цветки любви,Чтобы называть тоску тоской,Я собираю цветы любви,Чтобы связать тоску с тоской.

Приди на рассвете дня, приди, приди, приди.Когда бессонница соединяется с фиолетовой тишиной.Через зеленеющий луг, через мой тенистый лесок,Через поле со свежими колосьями, ты, ангел и человек.

Здесь можно найти Русский слова песни Să vii Sofia Rotaru. Или текст стиха Să vii. Sofia Rotaru Să vii текст на Русский. Также может быть известно под названием Sa vii (Sofia Rotaru) текст. На этой странице также содержится перевод и значение Sa vii. Sa vii перевод.