Don McLean "Empty Chairs" testo

Traduzione in:deit

Empty Chairs

I feel the trembling tingle of a sleepless nightCreep through my fingers and the moon is brightBeams of blue come flickering through my window paneLike gypsy moths that dance around a candle flame

And I wonder if you knowThat I never understoodThat although you said you'd goUntil you did I never thought you would

Moonlight used to bathe the contours of your faceWhile chestnut hair fell all around the pillow caseAnd the fragrance of your flowers rest beneath my headA sympathy bouquet left with the love that's dead

And I wonder if you knowThat I never understoodThat although you said you'd goUntil you did, I never thought you would

Never thought the words you said were trueNever thought you said just what you meantNever knew how much I needed youNever thought you'd leave, until you went

Morning comes and morning goes with no regretAnd evening brings the memories I can't forgetEmpty rooms that echo as I climb the stairsAnd empty clothes that drape and fall on empty chairs

And I wonder if you knowThat I never understoodThat although you said you'd goUntil you did, I never thought you would

Leere Stühle

Ich fühle das zitternde Kribbeln einer schlaflosen NachtWie es durch meine Finger kriecht und der Mond ist so hellBlau Strahlen flackern durch mein FensterWie Motten, die um die Kerzenflamme tanzen

Und ich frag mich ob du weißt,Dass ich es nie begriffen habe,Dass, obwohl du sagtest, dass du gehst,Ich es dir nie geglaubt habe, bis du weg warst.

Die Konturen deines Gesichts badeten im MondlichtDein kastanienfarbenes Haar fiel über das ganze KissenUnd der blumige Duft von dir ist noch unter m ienem KopfEin Bouquet des Mitleids, das für eine tote Liebe zurückblieb

Und ich frag mich ob du weißt,Dass ich es nie begriffen habe,Dass, obwohl du sagtest, dass du gehst,Ich es dir nie geglaubt habe, bis du weg warst.

Ich hab nie geglaubt, dass deine Worte wahr waren,Ich hab nie geglaubt, dass du meintest, was du gesagt hastIch hab nie gewußt, wie sehr ich dich braucheIch hab nie gegalubt, dass du gehen wirst, bis du weg warst

Der Morgen kommt und geht ohne BedauernUnd der Abend bringt die Erinnerungen, ich nicht vergessen kannLeere Zimmer, die das Echo meiner Schritte auf der Treppe zurückwerfenLeere Kleidung, die wie Vorhänge auf leere Stühlen fallen

Und ich frag mich ob du weißt,Dass ich es nie begriffen habe,Dass, obwohl du sagtest, dass du gehst,Ich es dir nie geglaubt habe, bis du weg warst.

Sedie Vuote

Sento il fremito tremolante di una notte senza sonnoInsinuarsi attraverso le mie dita e la luna splendeRaggi azzurrognoli attraversano intermittenti le mie imposteCome falene zingare che danzano attorno alla fiamma di una candelaE mi domando se tu saiChe io non ho mai capitoChe, nonostante dicessi che te ne saresti andata,Sinché non lo facesti, non ho mai pensato lo avresti fatto

I raggi di luna solevano bagnare il contorno del tuo visoMentre capelli castani cadevano tutto intorno alla federaEd il profumo dei tuoi fiori riposava sotto la mia testaUn affettuoso bouquet lasciato con l'amore che è morto

E mi domando se tu saiChe io non ho mai capitoChe, nonostante dicessi che te ne saresti andata,Sinché non lo facesti, non ho mai pensato lo avresti fatto

Non ho mai creduto che le parole che dicevi fossero vereNon ho mai creduto che dicevi ciò che pensaviNon ho mai saputo quanto avevo bisogno di teNon ho mai pensato saresti partita, sino a che andasti via.

La mattina viene e la mattina va senza rimpiantiE la sera porta ricordi che non posso dimenticareStanze vuote che rimbombano quando salgo le scaleE vestiti vuoti che si adagiano e cadono su sedie vuote.

E mi domando se tu saiChe io non ho mai capitoChe, nonostante dicessi che te ne saresti andata,Sinché non lo facesti, non ho mai pensato lo avresti fatto

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Empty Chairs di Don McLean. O il testo della poesie Empty Chairs. Don McLean Empty Chairs testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Empty Chairs senso.