Odysseas Elytis "To Monogramma (Το Μονόγραμμα)" testo

Traduzione in:it

To Monogramma (Το Μονόγραμμα)

Θά πενθώ πάντα -- μ'ακούς; -- γιά σένα,μόνος,στόν Παράδεισο

Θά γυρίσει αλλού τίς χαρακιέςΤής παλάμης,η Μοίρα,σάν κλειδούχοςΜιά στιγμή θά συγκατατεθεί ο Καιρός

Πώς αλλιώς,αφού αγαπιούνται οι άνθρωποι

Θά παραστήσει ο ουρανός τα σωθικά μαςΚαί θά χτυπήσει τόν κόσμο η αθωότηταΜέ τό δριμύ του μαύρου του θανάτου.

ΙΙ.

Πενθώ τόν ήλιο καί πενθώ τά χρόνια που έρχονταιΧωρίς εμάς καί τραγουδώ τ'άλλα πού πέρασανΕάν είναι αλήθεια

Μιλημένα τά σώματα καί οί βάρκες πού έκρουζαν γλυκάΟί κιθάρες πού αναβόσβησαν κάτω από τα νεράΤά "πίστεψέ με" και τα "μή"Μιά στόν αέρα μιά στή μουσική

Τα δυό μικρά ζώα,τά χέρια μαςΠού γύρευαν ν'ανέβουνε κρυφά τό ένα στό άλλοΗ γλάστρα μέ τό δροσαχί στίς ανοιχτές αυλόπορτεςΚαί τά κομμάτια οί θάλασσες πού ερχόντουσαν μαζίΠάνω απ'τίς ξερολιθιές,πίσω άπ'τούς φράχτεςΤήν ανεμώνα πού κάθισε στό χέρι σούΚι έτρεμες τρείς φορές τό μώβ τρείς μέρες πάνω απότούς καταρράχτες

Εάν αυτά είναι αλήθεια τραγουδώΤό ξύλινο δοκάρι καί τό τετράγωνο φαντόΣτόν τοίχο μέ τή Γοργόνα μέ τά ξέπλεκα μαλλιάΤή γάτα πού μάς κοίταξε μέσα στά σκοτεινά

Παιδί μέ τό λιβάνι καί μέ τόν κόκκινο σταυρόΤήν ώρα πού βραδιάζει στών βράχων τό απλησίαστοΠενθώ τό ρούχο πού άγγιξα καί μού ήρθε ο κόσμος.

ΙΙΙ.

Έτσι μιλώ γιά σένα καί γιά μένα

Επειδή σ'αγαπώ καί στήν αγάπη ξέρωΝά μπαίνω σάν ΠανσέληνοςΑπό παντού,γιά τό μικρό τό πόδι σού μές στ'αχανήσεντόνιαΝά μαδάω γιασεμιά κι έχω τή δύναμηΑποκοιμισμένη,νά φυσώ νά σέ πηγαίνωΜές από φεγγαρά περάσματα καί κρυφές τής θάλασσας στοέςΥπνωτισμένα δέντρα μέ αράχνες πού ασημίζουμε

Ακουστά σ'έχουν τά κύματαΠώς χαιδεύεις,πώς φιλάςΠώς λές ψιθυριστά τό "τί" καί τό "έ"Τριγύρω στό λαιμό στόν όρμοΠάντα εμείς τό φώς κι η σκιά

Πάντα εσύ τ'αστεράκι καί πάντα εγώ τό σκοτεινό πλεούμενοΠάντα εσύ τό λιμάνι κι εγώ τό φανάρι τό δεξιάΤό βρεγμένο μουράγιο καί η λάμψη επάνω στά κουπιά

Ψηλά στό σπίτι μέ τίς κληματίδεςΤά δετά τριαντάφυλλα,καί τό νερό πού κρυώνειΠάντα εσύ τό πέτρινο άγαλμα καί πάντα εγώ η σκιά πού μεγαλώνειΤό γερτό παντζούρι εσύ,ο αέρας πού τό ανοίγει εγώΕπειδή σ'αγαπώ καί σ'αγαπώΠάντα Εσύ τό νόμισμα καί εγώ η λατρεία πού τόΕξαργυρώνει:

Τόσο η νύχτα,τόσο η βοή στόν άνεμοΤόσο η στάλα στόν αέρα,τόσο η σιγαλιάΤριγύρω η θάλασσα η δεσποτικήΚαμάρα τ'ουρανού με τ'άστραΤόσο η ελάχιστη σου αναπνοή

Πού πιά δέν έχω τίποτε άλλοΜές στούς τέσσερις τοίχους,τό ταβάνι,τό πάτωμαΝά φωνάζω από σένα καί νά μέ χτυπά η φωνή μουΝά μυρίζω από σένα καί ν'αγριεύουν οί άνθρωποιΕπειδή τό αδοκίμαστο καί τό απ'αλλού φερμένοΔέν τ'αντέχουν οί άνθρωποι κι είναι νωρίς,μ'ακούςΕίναι νωρίς ακόμη μές στόν κόσμο αυτόν αγάπη μου

ΝΑ ΜΙΛΩ ΓΙΑ ΣΕΝΑ ΚΑΙ ΓΙΑ ΜΕΝΑ.

ΙV.

Είναι νωρίς ακόμη μές στόν κόσμο αυτόν,μ'ακούςΔέν έχουν εξημερωθεί τά τέρατα μ'ακούςΤό χαμένο μου τό αίμα καί τό μυτερό,μ'ακούςΜαχαίριΣάν κριάρι πού τρέχει μές στούς ουρανούςΚαί τών άστρων τούς κλώνους τσακίζει,μ'ακούςΕίμ'εγώ,μ'ακούςΣ'αγαπώ,μ'ακούςΣέ κρατώ καί σέ πάω καί σού φορώΤό λευκό νυφικό τής Οφηλίας,μ'ακούςΠού μ'αφήνεις,πού πάς καί ποιός,μ'ακούς

Σού κρατεί τό χέρι πάνω απ'τούς κατακλυσμούς

Οί πελώριες λιάνες καί τών ηφαιστείων οί λάβεςΘά'ρθει μέρα,μ'ακούςΝά μάς θάψουν κι οί χιλιάδες ύστερα χρόνοιΛαμπερά θά μάς κάνουν περώματα,μ'ακούςΝά γυαλίσει επάνω τούς η απονιά,ν'ακούςΤών ανθρώπωνΚαί χιλιάδες κομμάτια νά μάς ρίξειΣτά νερά ένα-- ένα , μ'ακούςΤά πικρά μου βότσαλα μετρώ,μ'ακούςΚι είναι ο χρόνος μιά μεγάλη εκκλησία,μ'ακούςΌπου κάποτε οί φιγούρες Τών Αγίωνβγάζουν δάκρυ αληθινό,μ'ακούςΟί καμπάνες ανοίγουν αψηλά,μ'ακούςΈνα πέρασμα βαθύ νά περάσωΠεριμένουν οί άγγελοι μέ κεριά καί νεκρώσιμους ψαλμούςΠουθενά δέν πάω ,μ'ακουςΉ κανείς ή κι οί δύο μαζί,μ'ακούς

Τό λουλούδι αυτό τής καταιγίδας καί μ'ακούςΤής αγάπηςΜιά γιά πάντα τό κόψαμεΚαί δέν γίνεται ν'ανθίσει αλλιώς,μ'ακούςΣ'άλλη γή,σ'άλλο αστέρι,μ'ακούςΔέν υπάρχει τό χώμα δέν υπάρχει ο αέραςΠού αγγίξαμε,ο ίδιος,μ'ακούς

Καί κανείς κηπουρός δέν ευτύχησε σ'άλλους καιρούς

Από τόσον χειμώνα κι από τόσους βοριάδες,μ'ακούςΝά τινάξει λουλούδι,μόνο εμείς,μ'ακούςΜές στή μέση τής θάλασσαςΑπό τό μόνο θέλημα τής αγάπης,μ'ακούςΑνεβάσαμε ολόκληρο νησί,μ'ακούςΜέ σπηλιές καί μέ κάβους κι ανθισμένους γκρεμούςάκου,άκουΠοιός μιλεί στά νερά καί ποιός κλαίει- ακούς;ποιος γυρευει τον αλλο,ποιος φωναζει-ακους;Είμ'εγώ πού φωνάζω κι είμ'εγώ πού κλαίω,μ'ακούςΣ'αγαπώ,σ'αγαπώ,μ'ακούς.

V.

Γιά σένα έχω μιλήσει σέ καιρούς παλιούςΜέ σοφές παραμάνες καί μ'αντάρτες απόμαχουςΑπό τί νά'ναι πού έχεις τή θλίψη του αγριμιούΤήν ανταύγεια στό μέτωπο του νερού του τρεμάμενουΚαί γιατί,λέει,νά μέλει κοντά σου νά'ρθωΠού δέν θέλω αγάπη αλλά θέλω τόν άνεμοΑλλά θέλω της ξέσκεπης όρθιας θάλασσας τόν καλπασμό

Καί γιά σένα κανείς δέν είχε ακούσειΓιά σένα ούτε τό δίκταμο ούτε τό μανιτάριΣτά μέρη τ'αψηλά της Κρήτης τίποταΓιά σένα μόνο δέχτηκε ο Θεός νά μου οδηγεί τό χέρι

Πιό δω,πιό κεί,προσεχτικά σ'όλα τό γύροΤου γιαλού του προσώπου,τούς κόλπους,τά μαλλιάΣτό λόφο κυματίζοντας αριστερά

Τό σώμα σου στή στάση του πεύκου του μοναχικούΜάτια της περηφάνειας καί του διάφανουΒυθού,μέσα στό σπίτι μέ τό σκρίνιο τό παλιόΤίς κίτρινες νταντέλες καί τό κυπαρισσόξυλοΜόνος νά περιμένω που θά πρωτοφανείς

Ψηλά στό δώμα ή πίσω στίς πλάκες της αυλήςΜέ τ'άλογο του Αγίου καί τό αυγό της Ανάστασης

Σάν από μιά τοιχογραφία καταστραμμένηΜεγάλη όσο σέ θέλησε η μικρή ζωήΝά χωράς στό κεράκι τή στεντόρεια λάμψη τήν ηφαιστειακήΠού κανείς νά μήν έχει δεί καί ακούσειΤίποτα μές στίς ερημιές τά ερειπωμένα σπίτιαΟύτε ο θαμμένος πρόγονος άκρη άκρη στόν αυλόγυροΓιά σένα,ούτε η γερόντισσα μ'όλα της τά βοτάνιαΓιά σένα μόνο εγώ,μπορεί,καί η μουσικήΠού διώχνω μέσα μου αλλ' αυτή γυρίζει δυνατότερηΓιά σένα τό ασχημάτιστο στήθος των δώδεκα χρονώΤό στραμμένο στό μέλλον με τόν κρατήρα κόκκινοΓιά σένα σάν καρφίτσα η μυρωδιά η πικρήΠού βρίσκει μές στό σώμα καί πού τρυπάει τή θύμησηΚαί νά τό χώμα,νά τά περιστέρια,νά η αρχαία μας γή.

VI.

Έχω δεί πολλά καί η γή μές απ'τό νού μου φαίνεται ωραιότερηΏραιότερη μές στούς χρυσούς ατμούςΗ πέτρα η κοφτερή,ωραιότεραΤά μπλάβα των ισθμών καί οί στέγες μές στά κύματαΩραιότερες οί αχτίδες όπου δίχως να πατείς περνάςΑήττητη όπως η Θεά της Σαμοθράκης πάνω από τά βουνάτής θάλασσας

Έτσι σ'έχω κοιτάξει πού μου αρκείΝά'χει ο χρόνος όλος αθωωθείΜές στό αυλάκι που τό πέρασμα σου αφήνειΣάν δελφίνι πρωτόπειρο ν'ακολουθεί

Καί νά παίζει μέ τ'άσπρο καί τό κυανό η ψυχή μου !

Νίκη,νίκη όπου έχω νικηθείΠρίν από τήν αγάπη καί μαζίΓιά τή ρολογιά καί τό γκιούλ-μπιρσίμιΠήγαινε,πήγαινε καί ας έχω εγώ χαθεί

Μόνος καί άς είναι ο ήλιος που κρατείς ένα παιδίνεογέννητοΜόνος,καί ας είμ'εγώ η πατρίδα που πενθείΑς είναι ο λόγος που έστειλα νά σου κρατεί δαφνόφυλλοΜόνος,ο αέρας δυνατός καί μόνος τ'ολοστρόγγυλοΒότσαλο στό βλεφάρισμα του σκοτεινού βυθούΟ ψαράς που ανέβασε κι έριξε πάλι πίσω στούς καιρούς τόν Παράδεισο !

VII.Στόν Παράδεισο έχω σημαδέψει ένα νησίΑπαράλλαχτο εσύ κι ένα σπίτι στή θάλασσα

Μέ κρεβάτι μεγάλο καί πόρτα μικρήΈχω ρίξει μές στ'άπατα μιάν ηχώΝά κοιτάζομαι κάθε πρωί που ξυπνώ

ΝΑ ΣΕ ΒΛΕΠΩ ΜΙΣΗ ΝΑ ΠΕΡΝΑΣ ΣΤΟ ΝΕΡΟΚΑΙ ΜΙΣΗ ΝΑ ΣΕ ΚΛΑΙΩ ΜΕΣ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ...

Il monogramma

Sempre porterò il lutto - mi senti ? - per tetutto solo, in Paradiso

Devierà altrove le lineeDel palmo, il Destino, come un manovratoreA un certo punto lo consentirà il Tempo

Se non così come, gli uomini si amano infatti

Metterà in scena il cielo le nostre viscereE colpirà l'innocenza il mondoCol rigore del nero della morte

ΙΙ.

Porto il lutto per il sole e porto il lutto per gli anni che arrivanoSenza di noi e canto gli altri quelli che sono passatiSe sono verità

I corpi complici e quel sommesso toccarsi delle barcheLe chitarre che baluginarono al di sotto dell'acquaI "credimi" e i "non"Un po' nella musica e un po' nel vento

Le due bestiole, le nostre maniChe di nascosto cercavano di salire l'una sull'altraIl vaso imperlato di rugiada nei portoni aperti dei cortiliE le schegge dei mari che ci giungevano ricomposteSopra, dai muretti a secco, dietro, dalle recinzioniL'anemone che prese posto nella tua manoE per tre volte vibrò il suo violetto per tre giorni soprale cascate

Se queste sono verità, io cantoLa trave di legno e il tappeto quadratoSul muro con la Sirena dalle chiome scomposteIl gatto che nel buio ci stette a guardare

Un ragazzo con l'incenso e la croce cremisiQuando scende la sera sull'inaccessibilità degli scogliPorto il lutto per la veste che sfiorai e venne a me il mondo

ΙΙΙ.

Così parlo di te e di me

Poiché ti amo e nell'amore soEntrare come un PlenilunioDa ogni dove, per il tuo piedino dentro le immenselenzuolaA sfogliare gelsomini e ho il potereDi soffiare su te dormiente e di sospingertiPer luminosi passaggi e segreti portici mariniAlberi ipnotizzati dentro l'argento delle ragnatele

Hanno di te le onde uditoCome accarezzi come baciCome sussurrando dici il "cosa" e l' "eh"Tutto intorno al collo al golfoNoi sempre la luce e l'ombra

Tu sempre la stellina e io sempre il bruno scafoTu sempre il porto e fanale di dritta ioIl molo bagnato e il brillio sopra i remi

Lassù nella casa coi tralci della viteCon le rose legate e l'acqua che si raffreddaTu sempre la statua di pietra e io l'ombra che si allungaTu la persiana socchiusa e io il vento che la spalancaPerché ti amo e ti amoTu sempre la moneta e io la venerazione cheDice quanto vale:

Tanto per la notte, tanto per il grido nel ventoTanto per la goccia nell'aria, tanto per il silenzioTutto intorno il dominio del mareUna cupola il cielo con le stelleTanto per il tuo lentissimo respiro

Poiché ormai altro più non hoTra le quattro mura, il soffitto, il pavimentoDa gridare per te e mi colpisce la mia voce alloraDa profumare di te e si infuria la gente alloraPerché l'estraneo e l'inesploratoNon lo sopporta l'uomo e non è tempo ancora, mi sentiNon è tempo ancora tra questa gente, amore mio

DI PARLARE DI TE E DI ME

ΙV.

Non è tempo ancora tra questa gente, mi sentiNon sono i mostri domati ancora, mi sentiIl mio sangue perduto e il coltello, mi sentiAcuminatoCome un ariete che corre nei cieliE fa a pezzi i rami delle stelle, mi sentiSono io, mi sentiTi amo, mi sentiTi tengo la mano, ti porto e ti faccio indossareLa bianca veste nuziale di Ofelia, mi sentiDove mi lasci, dove vai, e chi, mi senti

Ti tiene per la mano sopra i cataclismi

Le gigantesche liane e le lave dei vulcaniVerrà il giorno, mi sentiChe ci seppelliranno e il lungo ordine d'anni che poi verràCi ridurrà a fossili lucenti, mi sentiChe vi splenda sopra l'insensibilità, mi sentiDegli uominiE che ci scagli in migliaia di frammentiNelle acque a uno a uno, mi sentiConto i miei tristi ciottoli, mi sentiE il tempo è una grande chiesa, mi sentiDove talora le icone dei SantiVersano lacrime vere, mi sentiLe campane aprono lassù, mi sentiUn varco profondo perché io vi passiGli Angeli aspettano con ceri e salmi funebriMa in nessun luogo io vado, mi sentiO nessuno o tutti e due insieme, mi senti

Questo fiore della tempesta, mi sentiE dell'amoreUna volta per tutte l'abbiamo coltoE non è dato che rifiorisca in altro modo, mi sentiIn altra terra, su altra stella, mi sentiNon c'è più quella zolla non c'è più quell'ariaCui ci accostammo noi, mi senti

E nessun giardiniere ebbe mai la buona sorte

Da tanto inverno e da tante boree, mi sentiDi scrollare un fiore, solo noi, mi sentiIn mezzo al mareDa una sola volontà d'amoreFacemmo emergere un'isola tutta intera, mi sentiCon grotte promontori e dirupi fioritisenti, sentiChi parla alle acque, chi piange - senti ?Chi cerca l'altro, chi grida -senti ?Sono io che grido e sono io che piango, mi sentiTi amo, ti amo, mi senti

V.

Di te ho parlato nei tempi andatiCon balie sagge e ribelli veteraniCom'è che hai la tristezza della fieraIl riflesso dell'acqua increspata sulla fronteE perché mai accadrebbe che io ti venga accantoIo che non voglio amore ma voglio il ventoMa voglio il galoppo del mare spazzato che s'impenna

E di te nessuno aveva mai uditoDi te non il dittamo non il fungoSulle terre alte di Creta nullaDi te solo che Dio accettò di guidarmi la mano

Più in qua più in là cautamente tutto intornoAlla riviera del tuo volto, ai golfi, alle chiomeChe in cima al colle* ondeggiano a sinistra

Al tuo corpo in posa di pino solitarioOcchi della fierezza e della trasparenzaDei fondali, dentro la casa con la vecchia credenzaI merletti gialli e il legno di cipressoSolo, ad aspettare dove prima saresti apparsa

Sopra nella soffitta o dietro sulle lastre del cortileCol cavallo del Santo e l'uovo della Resurrezione

Come da un affresco sbriciolatoGrande quanto ti volle la tua piccola vitaDa accogliere nella candelina lo stentoreo bagliore dei vulcaniChe nessuno abbia visto e abbia uditoNulla le case diroccate nei desertiNé l'avo nella tomba sull'orlo del cortileDi te, nemmeno la vecchia con tutte le sue erbeDi te io solo, forse, e la musica che mi ricaccio dentroMa più potente essa mi ritornaDi te il petto di dodicenne non formatoRitorto al cratere rosso del futuroDi te il profumo amaro come uno spilloneChe fruga dentro il corpo e perfora la memoriaEd ecco il suolo, ecco i colombi ecco la nostra terra antica

VI.

Molte cose ho veduto e da dentro questa mente mia più bella la terra apparePiù bello tra i vapori doratiLo scoglio affilato, più belloDegli istmi il bruno e i tetti dentro l'ondaPiù belli i raggi che passi senza posare il piedeInvitta come la dea di Samotracia sui monti sorgentidal mare

Così ti guardai che mi bastaPerché il tempo tutto sia scagionatoPerché dentro la scia che il tuo passaggio lasciaL'anima mia ti segua, delfino principiante

A giocare col bianco e il blu !

Nike, vittoria dove sono stato vintoPrima dell'amore e poi insiemeVa' alla passiflora va' a ricamare rose di seta**e non importa se mi sarò perso

Solo, e che importa se il sole cui dai la manosia un bambino appena natoSolo ! e sia pur io la patria in luttoE una foglia di lauro sappia darti la parola che inviaiSolo ! il vento impetuoso e solo , la sfera perfettaDel ciottolo nel batter di ciglia del fondo tenebrosoIl pescatore che trasse fuori e nel tempo indietro ributtò il Paradiso!

VII.Sul Paradiso ho segnato un'isolaIdentica a te e una casa presso il mare

Con un letto grande e una porta piccolaHo mandato un'eco giù nel profondoPer guardarmi ogni mattina al mio risveglio

E VEDERTI PER META' TRAVERSARE L'ACQUAE PER META' PIANGERTI DENTRO IL PARADISO...

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone To Monogramma (Το Μονόγραμμα) di Odysseas Elytis. O il testo della poesie To Monogramma (Το Μονόγραμμα). Odysseas Elytis To Monogramma (Το Μονόγραμμα) testo in Italiano. Può anche essere conosciuto per titolo To Monogramma To Monogramma (Odysseas Elytis) testo. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, To Monogramma To Monogramma senso.