Professor Green "Lullaby" testo

Traduzione in:arelrovi

Lullaby

[Tori Kelly:]All the time I have layed in your loveWhen your love kept me safe through the nightAll the time I was sure you were mineAnd before time demands our goodbyeCan you sing me a last lullaby?

[Professor Green:]It's been a while since I last dreamtBarely remember what it's like to dreamFinding it hard to get to sleep, too stressedAnd there ain't anyone to sing a lullaby to mePretend shit doesn't get to meAnd I suffer in silence when I'm hurtingA man's problems are his ownAnd it's my burdenTossing and turning, trying to get to sleepBut I find it hard to switch off when my mind's workingI ponder on things I shouldn't ponder onOff the rails, my train of thought's wanderingSick of pretending to be so happyAll the while my anxiety's away at meMy skin crawling, I look up to the skyAnd it falls, the walls close in and it'sAs if all the good in my life disappearsIn an instant, that thing is just so distantSo seeing the ones who I love, the ones who love meBut I don't wanna tell em how I feel in case they judge meIt's just me, wish I could let somebody inBut I ain't ever been too trusting

[Tori Kelly:]All the time I have layed in your loveWhen your love kept me safe through the nightAll the time I was sure you were mineAnd before time demands our goodbyeCan you sing me a last lullaby?

[Professor Green:]I've barely had any sleep when I get upSick of all these nightmares and these night terrorsLike it's only when I'm in heaven that I sleep betterMight sleep better when I get up, I'm weakIt just makes my day harder, I wonder ifIt would've been any different if I had a father that I knewCould it have helped shape the way that I grew?But the point of things I never have went fromBeing a reason for the things that I doTo just being an excuse that I'd useI've gotta take responsibility for the things I doFind something other than negativity for my fuelBut I feed off it, even when I don't seem botheredI hide everything that's going on insideGuess it's been a while since I've been honest, I need helpBut I deny it and even lie to myself like I'm fine

[Tori Kelly:]All the time I have layed in your loveWhen your love kept me safe through the nightAll the time I was sure you were mineAnd before time demands our goodbyeCan you sing me a last lullaby?

[Professor Green:]I just wish someone would tell me it would be OKBut pessimism leads me to believe that it won'tTo see even a glimmer of hope in the darknessIs hard and depression is a slippery slopeI don't wanna do what my dad did with a rope, thoughSo I carry on even though it's hard toThe only thing that's definite is death and things always changeAs long as you give em a chance to

[Tori Kelly:]All the time I have layed in your loveWhen your love kept me safe through the nightAll the time I was sure you were mineAnd before time demands our goodbyeCan you sing me a last lullaby?

(Can you sing me a last lullaby?)

[Tori Kelly:]All the time I have layed in your loveWhen your love kept me safe through the nightAll the time I was sure you were mineAnd before time demands our goodbyeCan you sing me a last lullaby?

Khúc Ru

Em đã luôn nằm bình yên trong cõi tình của anhKhi tình yêu của anh chở che em qua giấc đêm trườngEm đã luôn tin rằng anh thuộc về emVà trước khi thời gian buộc hai ta nói câu tạ từAnh hãy hát em nghe khúc ru cuối nhé?

Cũng lâu rồi kể từ lần cuối tôi nằm mơChỉ có thể nhớ thế nào là mơCảm thấy thật khó chợp mắt, quá căng thẳngVà chẳng có ai hát tôi nghe bài hát ruLối sống giả tạo không ảnh hưởng đến tôiVà tôi âm thầm chịu đựng khi tôi đang đauChuyện của đàn ông thì là của riêng hắnVà đó là gánh nặng của tôiTôi trăn trở, cố chìm vào giấc ngủNhưng tôi thấy thật khó để thôi nghĩ khi đầu óc đang hoạt độngTôi trầm tư những chuyện mà tôi không nên loChệch đường ray, chuyến tàu suy nghĩ của tôi đang lang thangPhát mệt với trò giả vờ mình hạnh phúcTrong khi đó mối lo của tôi thì ngồn ngộn trong đầuDa tôi nổi gai ốc, tôi nhìn về phía trời xanhRồi trời đổ sụp xuống, những bức tường áp sát lại và cảm giácNhư là mọi thứ tốt đẹp trong đời tôi tan biếnVà trong thoáng chốc, hạnh phúc sao quá xa xôiĐể thấy người tôi yêu, để thấy người yêu tôiNhưng tôi không muốn nói họ biết cảm giác của tôi để lỡ họ lại đánh giá tôiChỉ tại tôi, phải chi tôi có thể mở lòng với người khácNhưng đã bao giờ tôi là người đáng tin đâu

Em đã luôn nằm bình yên trong cõi tình của anhKhi tình yêu của anh chở che em qua giấc đêm trườngEm đã luôn tin rằng anh thuộc về emVà trước khi thời gian buộc hai ta nói câu tạ từAnh hãy hát em nghe khúc ru cuối nhé?

Tôi đã hoàn toàn không ngủ được gì khi thức dậyPhát oải với đống ác mộng này và những nỗi sợ đêm khuya nàyNhư là chỉ khi bị đánh đòn(*) thì tôi mới ngủ ngon vậyCó thể ngủ ngon hơn khi đứng dậy, tôi thật yếu đuốiNó chỉ khiến từng ngày tôi sống trở nên khổ sở hơn, tôi tự hỏi liệuCó gì khác biệt không nếu tôi có một người cha mà tôi quen biếtLiệu điều đó có thể giúp định hướng cách tôi trưởng thành?Nhưng cái chính yếu của những thứ mà tôi chưa từng trải qua xuất phát từViệc trở thành một lý do cho những chuyện mà tôi làmĐể trở thành một cái cớ mà tôi sẽ vịn vàoTôi đã phải chịu trách nhiệm cho những chuyện mà tôi làmTìm kiếm một thứ gì đó ngoài sự tiêu cực cho động lực của mìnhNhưng tôi lại lợi dụng điều đó, ngay cả khi tôi dường như không quan tâm đếnTôi giấu giếm mọi thứ diễn ra trong cõi lòngChắc cũng khá lâu kể từ khi tôi thành thật, tôi cần được giúp đỡNhưng tôi lại từ chối sự giúp đỡVà thậm chí tôi tự đánh lừa bản thân như thể mình không sao

Em đã luôn nằm bình yên trong cõi tình của anhKhi tình yêu của anh chở che em qua giấc đêm trườngEm đã luôn tin rằng anh thuộc về emVà trước khi thời gian buộc hai ta nói câu tạ từAnh hãy hát em nghe khúc ru cuối nhé?

Tôi chỉ ước có ai nói với tôi rằng mọi chuyện rồi sẽ ổnNhưng chủ nghĩa bi quan khiến tôi tin rằng sẽ không có chuyện đóĐể thấy dù chỉ là một ngọn lửa hi vọng le lói trong bóng tốiLà điều không hề dễ và sự chán nản là con dốc trơn trượtDù sao tôi cũng không muốn làm chuyện mà cha tôi đã làm với sợi dây thừngNên tôi quyết định sống tiếp dẫu thật khó để sốngĐiều duy nhất rõ ràng là cái chết và vạn vật đều thay đổiMiễn là anh cho chúng cơ hội để thay đổi

Em đã luôn nằm bình yên trong cõi tình của anhKhi tình yêu của anh chở che em qua giấc đêm trườngEm đã luôn tin rằng anh thuộc về emVà trước khi thời gian buộc hai ta nói câu tạ từAnh hãy hát em nghe khúc ru cuối nhé?

(Hãy hát tôi nghe khúc ru cuối nhé?)

Qui è possibile trovare il testo della canzone Lullaby di Professor Green. O il testo della poesie Lullaby. Professor Green Lullaby testo.