Michel Sardou "Je vole" testo

Traduzione in:bsdeelenesjanl

Je vole

Mes chers parents je pars,Je vous aime mais je pars.Vous n'aurez plus d'enfants, ce soir.Je m'enfuis pas je vole,Comprenez bien je vole.Sans fumée sans alcool je vole, je vole.

C'est jeudi, il est 5 h 05,j'ai bouclé une petite valiseet je traverse doucement l'appartement endormi.J'ouvre la porte d'entrée en retenant mon souffleet je marche sur la pointe de piedscomme les soirs où je rentrais après minuitpour ne pas qu'ils se réveillentHier soir à table,j'ai bien cru que ma mère se doutait de quelques chose.Elle m'a demandé si j’étais malade,pourquoi j'étais si pâle.J'ai dit que j'étais très bien.Tout à fait clair, je pense qu'elle a fait semblant de me croireet mon père a souri.

En passant à côté de la voiture,j'ai ressenti comme un drôle de coup.Je pensais que ce serait plus dur et plus grisant,un peu comme une aventure mais moins déchirant.Oh, surtout ne pas se retourner, s'éloigner un peu plus.Il y a la gare,et après la gare, il y a l'Atlantique,et après l'Atlantique...

C'est bizarre cette espèce de cage qui me bloque la poitrine,ça m’empêche presque de respirer.Je me demande si tout à l'heure,mes parents se douterons que je suis en train de pleurer.Oh, surtout ne pas se retourner, ni les yeux ni la tête,ne pas regarder derrière.Seulement voir ce que je me suis promiset pourquoi et où et comment...Il est 7 heures moins cinq, je me suis rendormi dans ce trainqui s'éloigne un peu plus.Oh, surtout ne plus se retourner... jamais !

Mes chers parents je pars,je vous aime mais je pars.Vous n'aurez plus d'enfants, ce soir.Je m'enfuis pas je vole,Comprenez bien je vole.Sans fumée sans alcool, je vole, je vole.

Πετώ

Αγαπητοί μου γονείς,φεύγωΣας αγαπώ μα φεύγωΔεν θα έχετε πια παιδιά ,απόψεΔεν δραπετεύω μα πετώκαταλάβαιτε το καλά,πετώχωρίς καπνό,χωρίς αλκοόλ,πετώ,πετώ

Είναι Πέμπτη 5 και 5 η ώρα,ετοιμάζω μια μικρή βαλίτσακαι διασχίζω απαλά το σε βαθύ-ύπνο διαμέρισμα.Ανοίγω την πόρτα κρατώντας την ανάσα μουκαι περπατώ με τις μύτες των ποδιών μου,όπως εκείνα τα βράδια που έμπαινα στο σπίτι μετά τα μεσάνυχτα,για να μην ξυπνήσει κανείς.Χθες το απόγευμα στο τραπέζιπιστεύω πως η μητέρα μου κάτι υποψιάστηκε.Με ρώτησε αν είμαι άρρωστος,και γιατί είμαι χλωμός.Της είπα πως ήμουν μια χαρά.Ήταν εμφανές,νομίζω πως έκανε πως με πίστεψεκαι ο πατέρας μου χαμογέλασε.

Περνώντας δίπλα από ένα αυτοκίνητοένιωσα ένα περίεργο χτύπημα.Πίστευα ότι θα ήταν πιο σκληρό και πιο ιλλιγιώδεςσαν μια περιπέτεια,μα λιγότερο συγκινιτκό.Ω,πάνω απο όλα,να μην γυρίσω πίσω ,να απομακρυνθω λίγο περισσότερο.Να ένας σταθμός,και μετά τον σταθμό,ο Ατλαντικός Ωκεανόςκαι μετά τον Ατλαντικό Ωκεανό...

Είναι περίεργο αυτού του είδος το κλουβί,που μου βαραίνει το στήθοςσχεδόν με εμποδίζει να αναπνεύσωΑναρωτιέμαι αν αργότεραοι γονείς μου αμφιβάλλουν αν έκλαιγα στο τρένο ή όχιΩ,πάνω απο όλα,να μην γυρίσω πίσω ,όυτε τα μάτια μου ,ούτε το κεφάλι μου ,να μην κοιτάξω πίσωπαρα μόνο να δώ αυτά που μου υποσχέθηκα να δωκαι γιατί,που και πως...Είναι 7 παράι 5 ,είμαι αποκοιμισμένος μέσα στο τρένοπου απομακρύνεται όλο και πιο πολύω,και πάνω απο όλα να μην γυρίσω πίσω...ποτέ!

Αγαπητοί μου γονείς,φεύγωΣας αγαπώ μα φεύγωΔεν θα έχετε πια παιδιά ,απόψεΔεν δραπετεύω μα πετώκαταλάβαιτε το καλά,πετώχωρίς καπνό,χωρίς αλκοόλ,πετώ,πετώ

Qui è possibile trovare il testo della canzone Je vole di Michel Sardou. O il testo della poesie Je vole. Michel Sardou Je vole testo.