Kamran & Hooman "Age donya daste man bood" testo

Traduzione in:enit

Age donya daste man bood

گه دنيا دست من بود،دنيا رو به پات ميريختمجاي غصه شاديا رو، پاي گريه هات ميريختماگه دنيا دست من بود، خورشيدو برات ميچيدمعكس اولين نگاتو روي دريا ميكشيدم

اگه دنيا دست من بود، قصمون نوشته ميشدتوي قصه باز 1آدم، عاشق فرشته ميشداگه دنيا دست من بود،هرچي خوبيه ميديديبه تموم آرزو هات خيلي ساده ميرسيدي

اگه دنيا دست من بود،اگه دنيا دست من بوداگه دنيا دست من بود،واسه چشماي تو كم بوداگه دنيا دست من بود،اگه دنيا دست من بوداگه دنيا دست من بود،واسه چشماي تو كم بود

اگه دنيا دست من بود،مينوشتم سرنوشتوواسه ي تولد تو هديه ميدادم بهشتواگه دنيا دست من بود،عاشقي تنها نميموندديگه هيچ كسي تو دنيا،از غم و غصه نميخوند

اگه دنيا دست من بود،اگه دنيا دست من بوداگه دنيا دست من بود،واسه چشماي تو كم بوداگه دنيا دست من بود،اگه دنيا دست من بوداگه دنيا دست من بود،واسه چشماي تو كم بود

تموم دنيا رو ميدم تو ماله من باشاين قلب تنها رو ميدم توماله من باشدوست دارم،دوست دارم با همه ي دردا و اشكاش،دردا و اشكاش.تموم دنيا رو ميدم تو ماله من باشاين قلب تنها رو ميدم توماله من باشدوست دارم،دوست دارم با همه ي دردا و اشكاش،دردا و اشكاش.

اگه دنيا دست من بود،دنيا رو به پات ميريختمجاي غصه شاديا رو، پاي گريه هات ميريختماگه دنيا دست من بود، خورشيدو برات ميچيدمعكس اولين نگاتو روي دريا ميكشيدم

اگه دنيا دست من بود،مينوشتم سرنوشتوواسه ي تولد تو هديه ميدادم بهشتواگه دنيا دست من بود،عاشقي تنها نميموندديگه هيچ كسي تو دنيا،از غم و غصه نميخوند

اگه دنيا دست من بود،اگه دنيا دست من بوداگه دنيا دست من بود،واسه چشماي تو كم بوداگه دنيا دست من بود،اگه دنيا دست من بوداگه دنيا دست من بود،واسه چشماي تو كم بود

Se il mondo fosse nelle mie mani

Se il mondo fosse nelle mie mani, il mondo te lo darei,Al posto dei dolori, ti darei la gioia.Se il mondo fosse nelle mie mani, prenderei il sole per te,Dipingerei un quadro sul primo tuo sguardo sul mare.

Se il mondo fosse nelle mie mani, la nostra storia sarebbe scritta,Nella storia un uomo si innamorerebbe di un angelo di nuovo.Se il mondo fosse nelle mie mani, tu potresti vedere tutti i tipi di felicitàTu potresti avere tutti i tuoi desideri così facilmente.

Se il mondo fosse nelle mie mani, se il mondo fosse nelle mie mani, se il mondo fosse nelle mie mani, sarebbe poco per i tuoi occhi.Se il mondo fosse nelle mie mani, se il mondo fosse nelle mie mani, se il mondo fosse nelle mie mani, sarebbe poco per i tuoi occhi.

Se il mondo fosse nelle mie mani, io scriverei il destino,Io ti darei il paradiso per il tuo compleanno.Se il mondo fosse nelle mie mani, nessun'amante sarebbe solo,Nessuno canterebbe sul dolore e sulla tristezza nel mondo.

Se il mondo fosse nelle mie mani, se il mondo fosse nelle mie mani, se il mondo fosse nelle mie mani, sarebbe poco per i tuoi occhi.Se il mondo fosse nelle mie mani, se il mondo fosse nelle mie mani, se il mondo fosse nelle mie mani, sarebbe poco per i tuoi occhi.

Ti do tutto il mondo, tu sarai mia.Ti do questo cuore solitario, tu sarai mia.Ti amo, ti amo, con questo dolore e lacrime, dolore e lacrime.Ti do tutto il mondo, tu sarai mia.Ti do questo cuore solitario, tu sarai mia.Ti amo, ti amo, con questo dolore e lacrime, dolore e lacrime.

Se il mondo fosse nelle mie mani, il mondo te lo darei,Al posto dei dolori, ti darei la gioia.Se il mondo fosse nelle mie mani, prenderei il sole per te,Dipingerei un quadro sul primo tuo sguardo sul mare.

Se il mondo fosse nelle mie mani, se il mondo fosse nelle mie mani, se il mondo fosse nelle mie mani, sarebbe poco per i tuoi occhi.Se il mondo fosse nelle mie mani, se il mondo fosse nelle mie mani, se il mondo fosse nelle mie mani, sarebbe poco per i tuoi occhi.

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Age donya daste man bood di Kamran & Hooman. O il testo della poesie Age donya daste man bood. Kamran & Hooman Age donya daste man bood testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Age donya daste man bood senso.