Nana Mouskouri "Chanter la vie" testo

Traduzione in:enesfiitro

Chanter la vie

Chanter la viela nuit le jour,chanter l'amour,chercher l'ami.

Même quand le mondepleure à ton réveil,aux passants de l'ombreparle du soleil.

Refrain :

Le pays des anges

n'est pas forcément le paradis,

le pays des anges,

si ton coeur est grand, c'est par ici.

Jusqu'à l'oubli

chanter la vie.

Chanter la vietoujours plus haut,dans ses défautsvoir un défi :

Ouvre ta fenêtresur un arbre mort,un enfant va naître,c'est lui le plus fort.

{Refrain}

(On répète dès le début)

Singing of life

Singing of lifenight and day,singing of love,seeking a friend.

Even if the worldweeps as you wake up,talk about the sunto those who walk in shadow.

(chorus: )

The land of angels

might lie outside heavens.

The land of angels is here

if your heart can take it.

Singing of life

until oblivion.

Singing of life,ever louder.In one's faultssee a challenge:

open your window,see a dead tree,a child will be born,he is the strongest.

(chorus)

(repeat from start)

Cantare la vita

Cantare la vitala notte il giornocantare l'amore,cercare l'amico.

Anche quando il mondopiange quando tu ti svegli,a quelli che passano nell'ombraparla del sole.

Il paese degli angelinon è necessariamente il paradiso,il paese degli angeli,se il tuo cuore è grande, è qui.Fino all'obliocantare la vita.

Cantare la vitasempre piu altonei suoi difettivedere una sfida:

Apri la tua finestrasu un albero morto,un bambino nascerà,è lui il più forte.

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Chanter la vie di Nana Mouskouri. O il testo della poesie Chanter la vie. Nana Mouskouri Chanter la vie testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Chanter la vie senso.