Đorđe Balašević "Sevdalinka" testo

Traduzione in:enitru

Sevdalinka

Štagod noćas da zapevam vućiće na sevdalinku...Usnuo sam čobanicu uplakanu u šljiviku...Grom udari... Planu seno... Rasturi se stado njeno...Zaplete se dim na uvojku... Reče da se zove Bosna...čudno ime za devojku?

Nekom Drina teče desno... Nekom Drina lijevo teče...Sve da teče u dubinu... Na dve pole svet da seče...Znam tajni gaz, moje lane... Most se pruži gde ja stanem...Sve da vuku me konji vrani... Nema meni jedne strane dok si ti na drugoj strani...

Osta ovaj stari kompas u grudima... A po polju nikli zabrani...Crne senke što se gnezde u ljudima nadleću me kao gavrani...Nekada sam putovao po mjesecu... Kroz vilajet pun hajdučije...A sada me oči ljudske plaše više nego vučije...

Stoputa su prijatelji u molitvi pomenuti...Dal će mi se radovati? Ili glavu okrenuti?Šta slagati? Šta im kasti? Svet ne možeš pesmom spasti...Njine brige me i noćas brinuDok se spremam na put kući... Na put kući...U tuđinu...

Svetom smo se rasipali ko đerdani... Nosili nas nebom ćilimi...Da li su to stvarno bili bolji dani, ili smo to bolji bili mi?Nekad smo se bratimili po pogledu... Sluteći da isto sanjamo...I bogu je prosto bilo krstimo l se ili klanjamo...

Sevdalinka

Whatever I sing tonight will sound like a sevdalinka*I've dreamed a dream of a shepherd girl crying among the plum treesThe thunder struck, the hay caught fire. Her flock scatteredSmoke rose from a lock of her hair... She said her name was BosniaWhat an unusual name for a girl

To some Drina runs on the right, to some, Drina runs on the leftEven if it run downwards and cut the world in two halvesI know a secret passage my calf, a bridge rises where I step.Even if I was pulled by dark horses... There's no one side for me while you are at the other side.

I still have the old compass in my chest, and fences have grown in fieldsDark shadows that nest in people are flying over me like ravens.I used to travel in the moonlight through a wilayah** fool of banditsAnd now human eyes scare me more than a wolve's.

My friends have been mentioned in prayers a hundred timesWill they be happy to see me, or will they turn away their heads?What do I lye to them, what do I say? You can't save a world with a song.Their worries worry me tonight tooWhile I am getting ready for a trip back home... for a trip back home... abroad.

We used to scatter around the world like beads, carpets used to carry us in the sky.Were those really the better days, or were we better?We used to become brothers by looking at each other's eyes and feeling we had the same dreamsAnd even God didn't mind if we crossed ourselves or bowed

Sevdalinka

Qualsiasi cosa canti stanotte assomiglierà ad una sevdalinka, ho sognato una pastorella, che piangeva in un campo di prugne. Arriva un fulmine, s'incendia il fieno, si disperde il suo gregge si alza il fumo da un suo ricciolo, dice che si chiama Bosnia... non è un nome strano per una ragazza?

Per qualcuno la Drina scorre verso destra, per altri verso sinistra ma per tutti scorre sempre in profondità, e divide il mondo in due metà. Conosco un guado segreto, tesoro mio.. un ponte parte da dove mi trovo. Anche se mi trascinassero cavalli neri... per me non esiste solo la mia sponda, finchè ci sei tu dall'altra

Rimane questa vecchia bussola nel petto e sul campo sorgono divieti, ombre nere che si annidano tra gli uomini, mi sorvolano come corvi. Un tempo avevo l'abitudine di viaggiare al chiaro di luna.. attraverso una provincia piena di briganti ma ora gli occhi degli uomini mi fanno piu' paura di quelli dei lupi...Cento volte gli amici sono stati ricordati nelle preghiere...Sarebbero contenti di vedermi? o mi volterebbero le spalle?Che bugie inventarsi? cosa dire loro? non si può salvare il mondo con una canzone. Le loro angoscie mi angosciano la notte mentre mi preparo al viaggio verso casa, verso casa in una terra straniera.Ci siamo sparsi per il mondo come le perle di una collana...tappeti ci hanno trasportato il cielo. Erano quelli davvero tempi migliori o eravamo migliori noi? Una volta ci si sentiva fratelli con uno sguardo credendo di avere gli stessi sogniE a Dio era uguale che ci facessimo il segno della croce da cristiani o ci prostrassimo come musulmani

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Sevdalinka di Đorđe Balašević. O il testo della poesie Sevdalinka. Đorđe Balašević Sevdalinka testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Sevdalinka senso.