Nâzım Hikmet "Piraye İçin Yazılmış Saat 21 Şiirleri - 2 Ekim 1945" testo

Traduzione in:en

Piraye İçin Yazılmış Saat 21 Şiirleri - 2 Ekim 1945

Rüzgâr akar gider,aynı kiraz dalı bir kere bile sallanmaz aynı rüzgârla.Ağaçta kuşlar cıvıldaşır :kanatlar uçmak ister.Kapı kapalı :zorlayıp açmak ister.Ben seni isterim :senin gibi güzel,dostve sevgili olsun hayat...Biliyorum henüz bitmedisefaletin ziyafeti...Bitecek fakat...

21 O"clock poems for Piraye- October 2, 1945

Wind keeps goingsame branch of cherry does not swing with the same windbirds sing in the treewings want to flydoor is closedit wants to open by forcebut I want youlet life bebeautiful as youfriendly and lively..I know it has not ended yetthe feast of misery...but it will end...

Qui è possibile trovare il testo della canzone Piraye İçin Yazılmış Saat 21 Şiirleri - 2 Ekim 1945 di Nâzım Hikmet. O il testo della poesie Piraye İçin Yazılmış Saat 21 Şiirleri - 2 Ekim 1945. Nâzım Hikmet Piraye İçin Yazılmış Saat 21 Şiirleri - 2 Ekim 1945 testo. Può anche essere conosciuto per titolo Piraye Icin Yazilmis Saat 21 Siirleri - 2 Ekim 1945 (Nazim Hikmet) testo.