Froggings
I have bought some froggingsTo decorate your trench coatI want you dressed à la MarialvaIn the old-fashioned way:A hat with straight brim,And you'll be a model of noble elegance,And a song in your beautiful mouth
Boots of the shiniest leatherSo as to set the heels apart,A refined little metal toe capAnd a silk sashOn high waisted trousers,And an astrakhan fur overcoatIn the style of a true fadista
In MoutariaFrom Amendoeira to GuiaWe will be filling with joyThis dreaming neighborhoodSo that this guitarHas a voice like a cicada'sSpreading a love songAll around with its trills.
A tie like a horse rider'sOn your white shirtLooks like a painted stripe.If it's all the same to youLater we'll be going to see the tourada,Get to Vila Franca on Sunday,Linger among the gardensOn Monday .
In the oldest wine cellarAlong the Calçada de CarricheWe will have to sign with the strictest accuracy.And do get bangsIn your jet-black hair,And wear an arrogant carnationOver your ear.
Alamari
Ti ho comprato degli alamariPer decorare il tuo pastranoTi voglio alla maniera del MarialvaAlla moda antica:Cappello a tesa drittaProprio di un nobile figurinoE una canzone nella tua bella bocca.
Stivali del cuoio più lucido,Ché si veda bene il tacco,Con una raffinata placchetta di metallo in punta,E una fascia di setaSui calzoni a vita alta,Soprabito di pelliccia di astrakhan da fadista.
Nella MourariaDall'Amendoeira alla GuiaRiempiremo di allegriaQuesto quartiere sognante,E che questa chitarraAbbia voce di cicalaChe sparge i suoi gorgheggiIn un canto d'amore.
Cravatta da cavallerizzoSulla tua camicia bianca:Sembrerà dipinta.Se non t'importa,Poi potremmo andare alla tourada,Domenica a Vila FrancaE lunedìFermarci nei giardini.
Nella cantina più vecchiaDella Calçada de CarricheDobbiamo cantare con la massima precisioneE lasciati una zazzeraNei capelli neri come il carboneE sull'orecchio portaUn garofano sfacciato.