Vinicio Capossela "La bianchezza della balena" paroles

Traduction vers:fr

La bianchezza della balena

Sebbene sia bianco il signore degli elefanti bianchiche i barbari Pegu pongono sopra a ogni cosae bianche le pietre che i pagani antichi donavanoin segno di gioia, per un giorno feliceBianche cose nobili e commoventi,come i veli di sposal’innocenza, la purezza, la benignità dell’etàSebbene abiti bianchi vengano dati ai redentidavanti a un trono bianco,dove il santissimo siede, bianco come la lanaSebbene sia associato a quanto di più dolce,onorevole e sublimeNiente è più terribile di questo colore,una volta separato dal bene,una volta accompagnato al terrore

La bianchezza dello squalo bianco,l’orrida fissità del suo sguardoche demolisce il coraggioLa fioccosa bianchezza dell’albatro,nelle sue nubi di spiritoLa bianchezza dell’albino biancoE cosa atterrisce dell’aspetto dei mortise non il pallore bianco sudario colore?Spettri e fantasmi immersi in nebbie di latteIl re del terrore avanza nell’apocalissesu un cavallo pallidoE pallidi i cappucci della pentecosteE il mare nel suo richiamo abissaleNell’antartico, bianco sconfinato cimitero,il bianco sogghigna nei suoi monumenti di ghiaccioIl pensiero del nulla si spalanca nella profondità lattea del cielo

Bianco l’inverno bianco, la neve bianca,bianca la notteBianca l’insonnia bianca, la morte biancae bianca la paura è bianca

L’universo vacuo e senza coloreci sta davanti come un lebbrosoAnche questo è la bianchezza della balenala bianchezza della balenaCapite ora la caccia feroce?Il male abominevole, l’assenza di colore.

La blancheur de la baleine

Bien que soit blanc le seigneur des éléphants blancsque les sauvages Pégu placent au-dessus de toutet blanches les pierres que les antiques païens donnaienten signe de joie pour un jour heureuxBlanches les choses nobles et émouvantescomme les voiles de mariéesl'innocence, la pureté, la bénignité de l'ageBien qu'on donne des habits blancs aux pêcheurs rachetésdevant un trône blancoù le Très Saint est assis, blanc comme la laineBien qu'elle soit associée à ce qu'il y a de plus doux,honorable, sublime,rien n'est plus terrible que cette couleurquand elle est séparée du bienquand elle est accompagnée par la terreur.

La blancheur du squale blanc,l'épouvantable fixité de son regardqui démolit le courageLa blancheur floconneuse de l'albatros,dans ses nuages d'espritLa blancheur de l’albinos blancEt qu'est-ce qui terrifie dans l'aspect des mortssi ça n'est leur pâleur, couleur blanc linceul ?Les spectres et fantômes immergés dans une brume laiteuseLe roi de la terreur avançant dans l'apocalypsesur un cheval pâleEt pâles sont les capuches de la PentecôteEt la mer dans son appel abyssalEn Antarctique, immense cimetière blancle blanc ricane dans ses monuments de glaceLa pensée du néant s'ouvre grand dans la profondeur lactée du ciel

Blanc l'hiver blanc, blanche la neige,blanche la nuit,blanche l'insomnie, blanche la mort, blancheet blanche la peur est blanche

L'univers vide et sans couleurest devant nous comme un lépreuxCeci aussi est la blancheur de la baleinela blancheur de la baleineComprenez-vous maintenant la chasse féroce ?Le mal abominable, l'absence de couleur.

Ici on peut trouver les paroles Français de la chanson La bianchezza della balena de Vinicio Capossela. Ou les paroles du poème La bianchezza della balena. Vinicio Capossela La bianchezza della balena texte en Français. Cette page contient également une traduction et La bianchezza della balena signification. Que signifie La bianchezza della balena.