Korol' I Shut "Tanets zlobnogo geniya (Танец Злобного Гения)" paroles

Traduction vers:en

Проныра озорник, любитель книг
Ловкач игрок, жизнь между строк
И потому, открыт ему
Незримый путь в любую суть.

Танец злобного гения
На страницах произведения
Это игрок без сомнения
и герой начнёт песнопения

Подсыпать в душу яд, всегда он рад
Всего за час прочтёт он вас
он волен взять и поменять
Строку и с ней, смысл темы всей.

Старый дом злого гения
На страницах произведения
Это игра без сомнения
и Обречённых ждет поражение!

Читатель пьян, открыт роман
Разлив вино, ушёл в окно!

Танец злобного гения
На страницах произведения
Это герой без сомнения
Обречённый ждать поражения!

A pushful person, a mischief-maker,
A bookworm,
A dodger, a player,
Life between the lines,
And that’s why
An invisible way
To any essence
Is opened to him.

The dance of a spiteful genius
On the pages of a book,
This is a game, without a doubt,
Doomed will lose.

He is always pleased
To pour poison into a soul,
He will read you
Within only one hour,
He can just
Change
The line together with
The whole meaning of the subject.

The dance of a spiteful genius
On the pages of a book,
This is a game, without a doubt,
Doomed will lose.

A novel is open,
The reader is drunk,
He stepped in a window,
Having poured wine.

The dance of a spiteful genius
On the pages of a book,
This is a game, without a doubt,
Doomed will lose.

The dance of a spiteful genius
On the pages of a book,
This is a game, without a doubt,
Doomed will lose.