Hayko Cepkin "Yeni Bir Gün" paroles

Traduction vers:eneoeshu

Yeni Bir Gün

Gözlerim kurşun gibiAğır ağır açıldı bu sabahMerhaba dünya

Penceremdeki güvercinTahta masam boş şişelerCan dostum çomar merhaba

Tatlı komşu Ayşe teyze emekli Salih öğretmenYeni bir gün doğdu merhabaDostlar merhabaYeni bir gün doğdu merhaba

Gözlerim kurşun gibiAğır ağır açıldı bu sabahMerhaba dünya

Hava ayazmı ayaz ellerim ceplerimdeBir türkü tutturmuşum duyuyorsun değilmiÇalacak bir kapım yok mutluluğa hasretimArtık sokaklar benim görüyorsun değilmi

Zaman akmıyor sanki saatler durmuş bugünSonsuz yalnızlığımda bir tek sen varsın bugünYa dön bana artık duyuyor musun beniYa çık git dünyamdan anlıyorsun değilmi

Bir resmin kalmış bende tam ortadan yırtılmışHani siyah kazaklı biliyorsun değilmiGözlerinden süzülen birkaç damla anıdaSenin sıcaklığın var anlıyorsun değilmiZaman akmıyor sanki saatler durmuş bugünSonsuz yalnızlığımda bir tek sen varsın bugünYa dön bana artık duyuyormusun beniYa çık git dünyamdan anlıyorsun değilmiYa dön bana artık duyuyor musun beniYa çık git dünyamdan anlıyorsun değilmiİçimde bir sevgi ki gönül bir olunca

Samanlık seyranmış birde bana sorsaEl kızı doyar mı çavdar ekmeğiyleBabası büyütmüş baklava börekleGeriye ne kaldı bir kuru sevdaylaNe köy olur benden ne de kasabaGerçekler yaşam gibiAğır ağır önümden geçiyorYine de merhabaNe köy olur senden ne de kasabaNe köy olur senden ne de kasabaBir yaşam gerçek gibiAğır ağır sonuna geliyorSon bir kez merhaba

Çoktan uçmuş güvercin tahta masam devrilmişCan dostum çomar uykudaTatlı komşu Ayşe teyze emekli Salih öğretmenHepinize hepinize elvedaDostlar elvedaGözlerim kurşun gibiAğır ağır kapandı bu geceElveda

Nova Tago

Miaj okuloj, kiel kuglo,Malfermis malrapide ĉi-matene.Saluton Mondo!

La kolomba ĉe mia fenestro,Mia ligna tablo, la malplenaj boteloj,Mia plej bona amiko Ĉomar Saluton!

Dolĉa najbaro Onjo Ajŝe, Emerita instruisto Salih,Nova tago estas komencita, Saluton!L'Amikoj Saluton!Nova tago estas komencita, Saluton!

Miaj okuloj, kiel kuglo,Malfermis malrapide ĉi-matene.Saluton Mondo!

La vetero estas tre frosta. Miaj manoj estas en miaj poŝoj.Mi kantas. Vi aŭdas min, ĉu ne?Mi ne havas pordon frapi. Mi sopiras al feliĉo.La stratoj estas la mia post hodiaŭ. Vi vidas tion, ĉu ne?

La tempo ne pasas kvazaŭ la horloĝoj haltis hodiaŭ.En mia eterna soleco, ekzistas nur vi hodiaŭ.Aŭ revenu al mi post hodiaŭ! Ĉu vi aŭdas min?Aŭ foriru de mia vivo! Vi komprenas, ĉu ne?

Foto de vi restis kun mi, kiun estis ŝirita ĝuste en la mezo,Kiun vi surhavas nigran sveteron. Vi scias, ĉu ne?En kelkaj gutoj da la memoro, kiujn eliras el viaj okuloj,Ekzistas via varmo. Vi komprenas, ĉu ne?La tempo ne pasas kvazaŭ la horloĝoj haltis hodiaŭ.En mia eterna soleco, ekzistas nur vi hodiaŭ.Aŭ revenu al mi post hodiaŭ! Ĉu vi aŭdas min?Aŭ foriru de mia vivo! Vi komprenas, ĉu ne?Aŭ revenu al mi post hodiaŭ! Ĉu vi aŭdas min?Aŭ foriru de mia vivo! Vi komprenas, ĉu ne?Mi havas amon en mi, kiam la koroj kunigas…

Se vi demandus min, l’aviadilŝedo iĝus festivalon lokon.Ĉu la knabino de l’eksterlanda satas kun sekalo?Ŝia patro kreskigis ŝin kun baklava kaj kuko.Kio restis ekster simpla amo?De mi, ne povas igi aŭ vilaĝo aŭ urbeto.La realoj, kiel vivo,Malrapide pasas de antaŭ mi.Ankoraŭ Saluton!De vi, ne povas igi aŭ vilaĝo aŭ urbeto.De vi, ne povas igi aŭ vilaĝo aŭ urbeto.Vivo, kvazaŭ ĝi estas vera,Malrapide venas al fino de ĝi.Por la lasta fojo, Saluton!

La kolombo jam flugis. Mia ligna tablo renversiĝis.Mia plej bona amiko Ĉomar estas en dormo.Dolĉa najbaro Onjo Ajŝe, Emerita instruisto Salih,Adiaŭ al vi ĉiuj!L'Amikoj, Adiaŭ!Miaj okuloj, kiel kuglo,Fermis malrapide ĉi-nokte.Adiaŭ!

Ici on peut trouver les paroles de la chanson Yeni Bir Gün de Hayko Cepkin. Ou les paroles du poème Yeni Bir Gün. Hayko Cepkin Yeni Bir Gün texte. Peut également être connu par son titre Yeni Bir Gun (Hayko Cepkin) texte.