Neda Ukraden "Balkanski vetrovi" paroles

Traduction vers: EN DE RU

Imali smo iste snove, iste želje, iste godine.
Imali smo istu reku, ostale nam samo obale.
Na sve čet'ri strane sveta odvela nas ruka sudbine.
Da li i vas u grudima stegne kad se mene setite?

A juče još bili smo mi...

(REF)
Najbolji drugovi, gde ste de izgubili?
Da li još pevate pesme naše mladosti?
Najbolji drugovi, gde su nas oduvali
ovi balkanski vetrovi?

Voleli smo ista polja, iste šume, iste drumove.
Grejalo nas isto sunce, al' nam vreme sakri tragove!
Na sve čet'ri strane sveta odvela nas ruka sudbine.
Da li i vas u grudima stegne kad se mene setite?

A juče još bili smo mi...

Ref.

We used to have the same dreams, the same desires, the same years
We used to have the same river, only coasts remained for us
Hand of the destiny led us into the four sides of the World
Is it squeezing your hearts when you remind me, too?

And yesterday we were still...

The best friends, where did you all perish?
Do you still sing songs of our youthfulness?
The best friends, where did these Balkan winds blow us away?

We used to love the same leas, the same woods, the same roads.
The same sun used to warm us up, but weather (time) hid our tracks!
Hand of the destiny led us into the four sides of the World
Is it squeezing your hearts when you remind me, too?