Igual que el mosquito más tonto de la manada,
yo sigo tu luz aunque me lleve a morir,
te sigo como les siguen los puntos finales,
a todas las frases suicidas que buscan su fin.
Igual que el poeta que decide trabajar en un banco,
sería posible que yo en el peor de los casos,
le hiciera una llave de judo a mi pobre corazón,
haciendo que firme llorando esta declaración:
Me callo porque es más cómodo engañarse.
Me callo porque ha ganado la razón al corazón.
Pero pase lo que pase,
y aunque otro me acompañe,
en silencio te querré tan sólo a ti.
Igual que el mendigo cree que el cine es un escaparate,
igual que una flor resignada decora un despacho elegante,
prometo llamarle amor mío al primero que no me haga daño
y reír será un lujo que olvide cuando te haya olvidado.
Pero igual que se espera como esperan en la Plaza de Mayo,
procuro encender en secreto una vela no sea que por si acaso,
un golpe de suerte algún día quiera que te vuelva a ver,
reduciendo estas palabras a un trozo de papel.
Me callo porque es más cómodo engañarse.
Me callo porque ha ganado la razón al corazón,
pero pase lo que pase,
y aunque otro me acompañe,
en silencio te querré tan sólo...
Me callo porque es más cómodo engañarse.
Me callo porque ha ganado la razón al corazón,
pero pase lo que pase,
y aunque otro me acompañe,
en silencio te querré,
en silencio te amaré,
en silencio pensaré tan solo en tí.
Just like the dumbest mosquito in the pack
I follow your light even if it leads me to death
I follow you like end periods follow
All suicidal phrases that search for an end.
Just like the poet that chooses to work in a bank
It would be possible that in the worst case
I would do a judo lock on my poor heart
Making it sign this declaration while crying,
I shut up because it’s more comfortable to fool oneself
I shut up because reason has won over the heart
But whatever happens,
And even if another is with me,
In silence I’ll love only you
Just like the beggar thinks the movies are like a showcase
Just like a resigned flower decorates an elegant room
I promise to call “my love” to the first person that doesn’t hurt me
And laughing will be a luxury that I’ll forget when I’ve forgotten you.
But just like they wait as they wait in “Plaza de Mayo “
I try to turn on a candle in secret, just in case
A stroke of luck someday wants me to see you again
Reducing these words to a piece of paper
I shut up because it’s more comfortable to fool oneself
I shut up because reason has won over the heart
But whatever happens,
And even if another is with me,
In silence I’ll love only …
I shut up because it’s more comfortable to fool oneself
I shut up because reason has won over the heart
But whatever happens,
And even if another is with me,
In silence I’ll want you,
In silence I’ll love you,
In silence I’ll think only of you.
像最笨的蚊子會撲火
我隨著你的燈火走 盡管會走向死亡
我隨著你走 像走向末端
亟欲終結的自殺話語
像決定在銀行工作的詩人
有可能在最壞的情況下
我會用柔道鎖住我的心
讓他在哭泣時簽下這份聲明
我會噤聲 因為這樣更易於欺騙自己
我會噤聲 因為他已贏得我的心
但無論如何
縱有其他人陪伴
在靜默之中 我只會想你
像乞丐認為劇院是商店櫥窗
像優雅的花朵點綴在辦公室中
我發誓我會對第一位不傷害我的人說「吾愛」
直到不再想你時 我會忘記歡笑是種奢華
但就像在五月廣場等候的人們
我總會在靜默中點燃燭火 以防萬一
能幸運地再次與你相會
將千言萬語化作一紙相思
我會噤聲 因為這樣更易於欺騙自己
我會噤聲 因為他已贏得我的心
但無論如何
縱有其他人陪伴
在靜默之中 我只會想你
我會噤聲 因為這樣更易於欺騙自己
我會噤聲 因為他已贏得我的心
但無論如何
縱有其他人陪伴
在靜默之中 我只想要你
在靜默之中 我只會愛你
在靜默之中 我只會想你
Tout comme le moustique le plus bête de la bande,
Je suis ta lumière même si elle me mène à la mort,
Je te suis comme les points finaux suivent
Toutes les phrases suicidaires qui cherchent leur fin.
Tout comme le poète qui décide de travailler dans une banque,
Il serait possible que, dans le pire des cas,
Je fasse une prise de judo à mon pauvre coeur,
En le faisant signer, tout pleurant, cette déclaration :
Je me tais parce qu'il est plus commode de se mentir.
Je me tais parce que la raison a prévalu sur le coeur.
Mais, advienne que pourra,
Et même si un autre m'accompagne,
En silence, je n'aimerai toujours que toi.
Tout comme le mendiant croit que le cinéma est une vitrine,
Tout comme une fleur résignée décore un élégant bureau,
Je promets d'appeler "mon amour" le premier qui ne me fera pas mal
Et rire sera un luxe que j'oublierai quand tu m'aura oublié.
Mais tout comme on attend sur la Place de Mai*,
Je tâche d'allumer une bougie en secret juste au cas où
Un coup de chance me voudrait te revoir à nouveau,
Réduisant ces mots en un morceau de papier.
Je me tais parce qu'il est plus commode de se mentir.
Je me tais parce que la raison a prévalu sur le coeur.
Mais, advienne que pourra,
Et même si un autre m'accompagne,
En silence, je n'aimerai toujours que toi...
Je me tais parce qu'il est plus commode de se mentir.
Je me tais parce que la raison a prévalu sur le coeur.
Mais, advienne que pourra,
Et même si un autre m'accompagne,
En silence, je te désirerai,
Ensilence, je t'aimerai,
En silence, je ne penserai qu'à toi..
Genau wie der dümmste Moskito des ganzen Packs
folge ich dem Licht obwohl es mich umbringen wird.
Ich folge dir wie die Punkte
auf alle selbstmörderischen Sätze folgen, die ein Ende suchen.
Genau wie der Dichter, der sich dazu entscheidet, in einer Bank zu arbeiten,
wäre es möglich, dass ich im schlimmsten Fall
mein armes Herz ausknocke und es zwinge,
weinend diesen Vertrag zu unterzeichnen:
Ich schweige, weil es einfacher ist, sich etwas vorzumachen.
Ich schweige, weil der Verstand über das Herz gesiegt hat.
Aber es wird kommen, was kommt
und selbst wenn ich mit jemand anders zusammen sein werde,
werde ich trotzdem in Wahrheit nur dich lieben.
Genau wie der Bettler die Schaufenster als sein Kino betrachtet,
genau wie eine Blume sich damit abfindet, einfach nur ein elegantes Büro zu dekorieren,
verspreche ich, den Nächstbesten meinen Liebsten zu nennen, der mich nicht verletzt
und Lachen wird ein Luxus sein, den ich vergessen werde, wenn ich dich vergessen habe.
Aber genau wie die, die am Plaza de Mayo warten (*)
werde ich trotzdem eine Kerze anzünden, nur für den Fall der Fälle,
dass eines Tages ein glücklicher Zufall will, dass ich dich wiedersehe,
so dass diese Worte hier nur noch Geschreibsel auf einem Stück Papier wären.
Ich schweige, weil es einfacher ist, sich etwas vorzumachen.
Ich schweige, weil der Verstand über das Herz gesiegt hat.
Aber es wird kommen, was kommt
und selbst wenn ich mit jemand anders zusammen sein werde,
werde ich trotzdem in Wahrheit nur dich lieben.
Ich schweige, weil es einfacher ist, sich etwas vorzumachen.
Ich schweige, weil der Verstand über das Herz gesiegt hat.
Aber es wird kommen, was kommt
und selbst wenn ich mit jemand anders zusammen sein werde,
werde ich in Wahrheit dich wollen,
werde ich in Wahrheit dich lieben,
werde ich in Wahrheit an dich denken und an niemand anders außer an dich.
무리에서 가장 멍청한 모기처럼
나는 죽는 한이 있더라도 너의 불빛에 이끌려가.
마지막 지점을 향하는 것처럼 너에게 이끌려가.
끝을 향해 가는 자살에 대한 모든 어구들의
은행에 근무하기로 결심한 시인처럼
이것은 최악의 경우가 될 수도 있어.
나의 불쌍한 마음에 유도(柔道)의 열쇠를 만들겠지.*
진정 슬프다는 표지판을 만들었어.
더 편하다고 위로하기 위해 난 침묵할거야.
마을을 바로잡고 이겨내기 위해 난 침묵할거야.
무슨 일이 있더라도
다른 사람과 같이 있더라도
묵묵히 오직 너만을 사랑할거야.
노숙자가 영화는 쇼윈도우라고 믿는 것처럼
꽃 한 송이가 품위 있는 사무실로 탈바꿈시키는 것처럼
내게 아픔을 주지 않는다면 최고의 내 사랑이라고 부르길 약속할게.
웃음은 내가 너를 잊을 때를 잊었다는 사치일거야.**
5월 광장에서 기다리고 또 기다리는 것과 같다지만
만약을 위해 촛불을 남몰래 켜 놓을게.
어느 운 좋은 날 당신을 다시 봤으면 좋겠어.
쪽지에 이런 말을 짧게 쓰고 있어.
더 편하다고 위로하기 위해 난 침묵할거야.
마음을 바로잡고 이겨내기 위해 난 침묵할거야.
무슨 일이 있더라도
다른 사람과 같이 있더라도
묵묵히 오직 너를 사랑할거야.
더 편하다고 위로하기 위해 난 침묵할거야.
마을을 바로잡고 이겨내기 위해 난 침묵할거야.
무슨 일이 있더라도
다른 사람과 같이 있더라도
묵묵히 너를 사랑할거야.
묵묵히 너를 정말 사랑할거야.
묵묵히 오직 너만을 생각할거야.***
Assim como o mosquito mais tolo da nuvem
Eu sigo sua luz embora me leve a sofrer
Eu te sigo como seguem os pontos finais
A todas as frases suicidas que buscam um fim
Assim como o poeta que decide trabalhar num banco
Seria possível que eu no pior dos cenários
Desse um golpe duro em meu pobre coração
Fazendo que ele assinasse chorando essa declaração
Eu me calo pois é mais cômodo se enganar
Eu me calo pois a razão derrotou o coração
Mas haja o que houver
E mesmo se tiver outro alguém
Em silêncio sempre vou te querer
Assim como um mendigo que pensa que o cinema é uma vitrine
Assim como uma flor resignada decora um espaço elegante
Prometo chamar de "meu amor" ao primeiro que não me magoar
E rir será um luxo que esqueço quando te esquecer
Mas assim como se espera como esperam na Plaza de Mayo
Procuro acender em segredo uma vela ao menos uma vez
Em um golpe de sorte algum dia espero voltar a te ver
Reduzindo essas palavras a um pedaço de papel
Eu me calo pois é mais cômodo se enganar
Eu me calo pois a razão derrotou o coração
Mas haja o que houver
E mesmo se tiver outro alguém
Em silêncio sempre vou te querer
Eu me calo pois é mais cômodo se enganar
Eu me calo pois a razão derrotou o coração
Mas haja o que houver
E mesmo se tiver outro alguém
Em silêncio vou te querer
Em silêncio vou te amar
Em silêncio em você vou pensar...
Baš kao najgluplji komarac u roju
Ja pratim tvoju svetlost iako me vodi do smrti
Pratim te kao što prate finalne tačke
Sve suicidne fraze koje traže svoj kraj
Baš kao pesnik koji odlučuje da radi u banci
Verovatno bih i ja u najgorem slučaju
Onesposobila ovo siroto srce
Čineći da potpiše plačući ovu izjavu
Ćutim jer je lakše zavaravati se
Ćutim jer je razum pobedio srce
Ali šta god da se desi
I mada drugi bude kraj mene
U tišini ću želeti samo tebe
Baš kao što beskućnik misli da je bioskop izlog
Baš kao što uveli cvet krasi elegantnu kancelariju
Obećavam da ću zvati svojom ljubavi
Prvog koji me ne bude povredio
A smeh će biti luksuz koji ću zaboraviti
Kada budem zaboravila tebe
I baš kao što se čeka kako čekaju na Majskom trgu
Pokušavam da tajno upalim jednu sveću za svaki slučaj
Da jedan nalet sreće jednog dana zaželi da te ponovo vidim
Smanjujući ove reči na parče papira
Ćutim jer je lakše zavaravati se
Ćutim jer je razum pobedio srce
Ali šta god da se desi
I mada drugi bude kraj mene
U tišini ću želeti samo...
Ćutim jer je lakše zavaravati se
Ćutim jer je razum pobedio srce
Ali šta god da se desi
I mada drugi bude kraj mene
U tišini ću te želeti
U tišini ću te voleti
U tišini ću misliti samo na tebe
Topluluktaki en şişman sivrisinek gibi,
Işığını izliyorum beni ölüme götürse bile
seni son noktaların sonunu arayan bütün intihar sözlerini
takip ettiği gibi takip ediyorum.
Bir bankada çalışmaya karar veren şair gibi,
mümkündür ki en kötü durumda bile ben,
kalbime bir judo hareketi çekerim,
bu açıklamayı ağlayarak imzalasın diye.
Susuyorum çünkü aldanmak daha rahat.
Susuyorum çünkü akıl kalbi yendi.
Ama olan olmuş,
ve yanımda başkası olsa da
sessizlikte yalnızca seni seveceğim.
Sinemanın yalnızca bir sahne olduğunu düşünen dilenci gibi
uysal bir çiçeğin şık bir büroyu süslemesi gibi
beni incitmeyecek ilk kişiye aşkım diyeceğim
ve seni unuttuğum zaman gülmek unuttuğum bir lüks olacak.
Ama Plaza de Mayo'da bekleyenler gibi beklemeye benzer
gerekirse gizlice bir mum yakmayı deneyeceğim
bir şans vuruşu bir gün seni yeniden görmemi isteyecek,
bu sözleri bir parça kağıda dökerek.
Susuyorum çünkü aldanmak daha rahat.
Susuyorum çünkü akıl kalbi yendi.
Ama olan olmuş,
ve yanımda başkası olsa da
sessizlikte yalnızca seni seveceğim...
Susuyorum çünkü aldanmak daha rahat.
Susuyorum çünkü akıl kalbi yendi.
Ama olan olmuş,
ve yanımda başkası olsa da
sessizlikte seni seveceğim.
sessizlikte seni seveceğim.
sessizlikte yalnızca seni düşüneceğim..