Tim Bendzko "Give a little" paroles

Traduction vers:en

Give a little

Tim Bendzko:Du darfst es von den Dächern schreienMusst nur wählen, such' dir eine Seite ausRichtig oder falsch wird nicht die Frage seinDie Frage ist: Reichen deine Kräfte aus?Auch wenn du deinen Weg verlässt,wenn du dein Ziel aus den Augen verlierstLass' bitte keine Fehler aus, du wirst schon sehen, wohin sie führen

I know, I know, I know it sounds hard but you gotta let goIt's back to the start, back to what you knowYou can hold on till everything is goneBring a little love, bring a little loveEven though you let your head hang lowDon't let your heart your heart grow coldBring a little love, bring a little loveBring a little love, bring a little love

I heard you're sorry for the words you said, sorry that you stood up and leftDon't be a reason for the way that you're feelingRaise your head, don't let it hang lowRaise your head until the pain just goesMistakes your making, it's your heart your breakingSolange du auf die Reise gehst, bleibst du nicht auf der Stelle stehenEs gibt keinen Grund mehr, aufzugebenHalte deine Träume hoch, alles endet sowieso, genauso wie du willst

Chorus:I know it sounds hard but you gotta let goIt's back to the start, back to what you knowYou can hold on till everything is goneBring a little love, bring a little loveEven though you let your head hang lowDon't let your heart your heart grow coldBring a little love, bring a little loveBring a little love, bring a little love

Truth of the matter will be told in timeWhats yours is yours and whats mine is mineWe both have a dream, so let's get in lineFuture looks, we'll both be fineEven in the times you don't believeEven in the times your heart will breatheI know, I know, I know, I knowBring a little love, bring a little love

Bridge: (2x)Shout it from the rooftops, don't you let your head dropDon't forget who you are

Chorus

Ici on peut trouver les paroles de la chanson Give a little de Tim Bendzko. Ou les paroles du poème Give a little. Tim Bendzko Give a little texte.