Canciones
- Ad Shebata
- Aeroplano tha paro (Αερόπλανο θα πάρω)
- Agapi Hioni (Αγάπη χιόνι)
- Ah as Borousa (Αχ ας μπορούσα )
- Aide matia mou glika (Άϊντε μάτια μου γλυκά)
- Ai yeneai pasai (Αι γενεαί πάσαι )
- Akolouthisa ena asteri | Ακολούθησα ένα αστέρι
- Al Tifchad (אל תפחד)
- Anapnoi Anatoli (Αναπνοή ανατολή)
- Aniksi (Άνοιξη)
- Ase ton paliokosmo na leei | Άσε τον παλιόκοσμο να λέει
- Asteia oneira (Αστεία Όνειρα)
- Athína kai páli Athína (Αθήνα και πάλι Αθήνα)
- Aviv
- Badad
- Bakafe Shel Stelios (בקפה של סטליוס)
- Bori Mia Mera (Μπορεί Μια Μέρα)
- Brexi Brexi (Βρέχει - βρέχει)
- Chiuch shel Melech (חיוך של מלאך)
- Den eho pia dikaioma (Δεν έχω πια δικαίωμα)
- Den exw polla (Δεν έχω πολλά)
- Ego eimai ap' tin Kalamaria | Εγώ είμαι απ’ την Καλαμαριά
- Ego gia hari sou (Εγώ για χάρη σου)
- Eklaige mazi mou to feggari
- Ela san to jiveri (Έλα σαν το τζιβαέρι)
- Etzlenu Bikfar Todra (Kfar Todra)
- Fantaraki (Φανταράκι)
- Feggarades stis Kiklades (Φεγγαράδες στις Κυκλάδες)
- Fevgeis kai fevgo | Φεύγεις και Φεύγω
- Fisa vardari mou (Φύσα βαρδάρη μου)
- Gia hari sou (Για χάρη σου)
- Giati thes na figeis (Γιατί θες να φύγεις)
- Hathikame (Χαθήκαμε)
- H Tsigana i Maritsa
- I agapi den einai dedomeni (Η αγάπη δεν είναι δεδομένη)
- I agapi irthe apo makria(Η αγάπη ήρθε από μακριά)
- I mana mou me derni (Η μάνα μου με δέρνει)
- I nihta mirizei giasemi | Η νύχτα μυρίζει γιασεμί
- I Shel Ahava
- I zoí en táfo (Η ζωή εν τάφω)
- Kaiki mou Ai Nikola
- Kaneis Edo Den Tragouda (Κανείς εδώ δεν τραγουδά)
- Kane kati
- Kane kouragio Ellada
- Kathe nikta | Κάθε νύχτα
- Ki olo petao (Κι όλο πετάω)
- Krifto (Κρυφτό)
- Kyklos
- Manuel
- Me buonatses ke boforia | Με μπουνάτσες και μποφόρια
- Mehri na vroume ourano (Μehri na ginoume aggeloi) [Μέχρι να βρούμε ουρανό ( Μέχρι να γίνουμε άγγελοι )]
- Me paresire to rema (Με παράσυρε το ρέμα)
- Mexri na Vroume Ourano
- Mílo mou kókkino (Μήλο μου κόκκινο)
- Misirlou | Μισιρλού
- Mitokh Enaikh
- Monahikes ginaikes | Μοναχικές Γυναίκες
- Na cha ekató kardiés (Να χα εκατό καρδιές)
- Na iha to kourayio (Να είχα το κουράγιο)
- Na simvei (Να συμβεί)
- Niftach Ha-Lev
- O Ioudas filouse iperoha (Ο Ιούδας φιλούσε υπέροχα)
- Oles oi melahrines | Όλες οι μελαχρινες
- O Monachós O Ánthropos (Ο Μοναχός Ο Άνθρωπος)
- Osi agapisan (Όσοι αγαπήσαν)
- Osmán Agá (Οσμάν Αγάς)
- Oti agapo einai diko sou (Ό,τι αγαπώ είναι δικό σου)
- O, ti kai va yinei thimisou
- Padou (Παντού)
- Pare me apopse pare me
- Patrida | Πατρίδα
- Piga se magisses (Πηγα σε μαγισσες)
- Pikres (Πίκρες)
- Poion exthro polemas? (Ποιον εχθρό πολεμάς;)
- Polis Pelelis (Πόλυς Πελέλης)
- Po po po María (Πω πω πω Μαρία)
- Prin mou fiyis xana (Πριν μου φυγεις ξανα)
- Rachok Rachok (רחוק רחוק )
- S' agapao
- San aspromavri tainia (Σαν ασπρόμαυρη ταινία)
- Se mia shedia (Σε μια σχεδία)
- Shabechi Yerushalayim
- Shir Hanoded
- Sti mayemeni Arapia (Στη μαγεμένη Αραπιά)
- Ta pedohiliara (Τα πεντοχιλιαρα)
- Ta pio megala mou taksidia
- T'apogevmata t'adia (Τ’ απογεύματα τ’ άδεια)
- Thelo ta matia sou na ta ksehaso | Θέλω τα μάτια σου να τα ξεχάσω
- To diko mou paploma (Το δικό μου πάπλωμα)
- To simadi (το σημάδι)
- Tritos orofos (Τρίτος όροφος)
- Tzel Etz Tamar
- Varia pota, varia tsiyara (Βαρια ποτα, βαρια τσιγαρα)
- Vrohi ton asterion (Βροχή των αστεριών)
- Ximerose | Ξημέρωσε
Glykeria
País: Greece
Género: Pop-Folk