Latvian Folk "Es Jums Ludzu, Saimenieki" letra

Traducción al:enpl

Es Jums Ludzu, Saimenieki

Es jums lūdzu, saimenieki,Jāņa nakti neguliet:Skauģīts kūra uguntiņuJūsu lauka galiņā.

Tiesa tiesa, ne meliņiVecu ļaužu valodiņa:Jāņa nakti meitas gājaRaganās, vilkacēs.

Jāņos govju neslauciet,Ganos agri nedzeniet:{Raganiņa krūmiņos,Slaucenīte rociņā.}

Es iemetu asu dadziSavā govju laidarā,Lai ragana padūrās,Jāņu nakti staigājot.

Šķību greizu tiltu taisuRaganām pāri skriet,Lai tās savu kaklu lauzaPirmajā skrējienā.

Skrien, ragana, kur skriedama,Šitai mājai cauri skrien;Šitā māja dzelžiem kalta.Adatiņu jumti jumti.

Es nejātu kumeliņuJāņu nakti pieguļā;Jāņu nakte (īsa?) nakte,Novīst manis kumeliņš.

Krustu ceļu es pārgājuKrustu metu skauģenei,Lai Laimīte pāri tek,Mana ceļa rādītāja.

Łotewska pieśń na święto Nocy św. Jana (Kupały)

Ja pod niebem zachmurzonym proszę Ciebie, ja niczyj - bez rodzinyI obiecuję w Noc św. Jana nie spaćA zazdrosny (zawistny) kur (ogień)Może na was w końcu czekać...

Prawda to prawda, nie mylI ognia starego mowa:W Noc św. Jana przychodzi córkaCzarownica, wilkołak.

W stajniach Jana krowy niewydojone,Na wypas także nie wypędza:{Krzew czarownic (głóg?!?),Rąsia doi.}

Dorzucę ostry osetSwoim krowom w zagrodzie,Choć wiedźmę wypłoszę,I w Noc św. Jana pospaceruję.

Krzywy i poskręcany most zrobię,Czarownica po nim przebiegnie,Chociaż swoją szyję przetrąciTa pierwsza poleci (na miotle).

Leci, czarownica, i gdzie ta dama leci,Tak dom na wylot przeleci;Ten dom z żelaza wykuty.Igły na dachu, na dachu.

Ja nie jeżdżę na konikuPasę konie Nocą św. JanaNocy św. Jana (krótka) nocy,Osłabł mój konik.

Krzyż na drogę ja przyniosęKrzyż podrzucę zazdrośnicy,Choć dla Szczęścia, dla radości tak uczynię,Poczuję na drodze Znak.

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Es Jums Ludzu, Saimenieki de Latvian Folk. O la letra del poema Es Jums Ludzu, Saimenieki. Latvian Folk Es Jums Ludzu, Saimenieki texto. También se puede conocer por título Es Jums Ludzu Saimenieki (Latvian Folk) texto.