Marios Frangoulis "Kemal" letra

Traducción al:caenfr

Kemal

Ακούστε την ιστορία του Κεμάλενός νεαρού πρίγκιπα, της ανατολήςαπόγονου του Σεβάχ του θαλασσινού,που νόμισε ότι μπορεί να αλλάξει τον κόσμο.αλλά πικρές οι βουλές του Αλλάχκαι σκοτεινές οι ψυχές των ανθρώπων.

Στης Ανατολής τα μέρη μια φορά και ένα καιρόήταν άδειο το κεμέρι, μουχλιασμένο το νερόστη Μοσσούλη, τη Βασσόρα, στην παλιά τη χουρμαδιάπικραμένα κλαίνε τώρα της ερήμου τα παιδιά.

Κι ένας νέος από σόι και γενιά βασιλικήαγροικάει το μοιρολόι και τραβάει κατά εκεί.τον κοιτάν οι Βεδουίνοι με ματιά λυπητερήκι όρκο στον Αλλάχ τους δίνει, πως θ’ αλλάξουν οι καιροί.

Σαν ακούσαν οι αρχόντοι του παιδιού την αφοβιάξεκινάν με λύκου δόντι και με λιονταριού προβιάαπ’ τον Τίγρη στον Ευφράτη, απ’ τη γη στον ουρανόκυνηγάν τον αποστάτη να τον πιάσουν ζωντανό.

Πέφτουν πάνω του τα στίφη, σαν ακράτητα σκυλιάκαι τον πάνε στο χαλίφη να του βάλει την θηλιάμαύρο μέλι μαύρο γάλα ήπιε εκείνο το πρωίπριν αφήσει στην κρεμάλα τη στερνή του την πνοή.

Με δύο γέρικες καμήλες μ’ ένα κόκκινο φαρίστου παράδεισου τις πύλες ο προφήτης καρτερεί.πάνε τώρα χέρι χέρι κι είναι γύρω συννεφιάμα της Δαμασκού τ’ αστέρι τους κρατούσε συντροφιά.

Σ’ ένα μήνα σ’ ένα χρόνο βλέπουν μπρος τους τον Αλλάχπου από τον ψηλό του θρόνο λέει στον άμυαλο Σεβάχ:«νικημένο μου ξεφτέρι δεν αλλάζουν οι καιροί,με φωτιά και με μαχαίρι πάντα ο κόσμος προχωρεί»

Καληνύχτα Κεμάλ, αυτός ο κόσμος δε θα αλλάξει ποτέΚαληνύχτα...

Kemal

Escolteu ara la història de Kemalun jove príncep d’orientdel llinatge de Simbad el maríque creia que podia canviar el món.Però amargs són els designis d’Al.lài foscos els pensaments dels homes.

A les terres d’orient va haver-hi un tempsde bosses buides i aigües estancadesa Mossul, a Bàssora, als vells palmeralsploraven amargament els fills del desert.

I un jove noble de llinatge reialsentí els planys i cap allà féu capAmb ulls tristos el miraren els beduinsi ell els jurà per Al.là que els temps canviarien.

Quan els caïds sentiren la gosadia del joveS’alçaren amb dents de llop i pell de lleódel Tigris a l’Éufrates i de la terra al celi percaçaren l’apòstata per capturar-lo viu.

Com de gossos rabiosos al seu damunt caiguè l’hordai el portaren al califa per penjar-lo a la forcanegra llet, negra mel beguè aquell matíabans de ser dut al patíbul per al seu darrer sospir.

Amb dos vells camells i un cavall alatzàa l’entrada del Paradís l’esperava el Profetai agafats de la mà anaren entre els núvolsi l’estel de Damasc els feia companyia.

Al cap d’un mes, al cap d’un any veieren Al.là davant seuque des de l’alçada del seu tron diguè al ximplet Simbab:“Angelet caigut, els temps no canvien pas,el món avança sempre per la flama i el ganivet”.

Bona nit, Kemal, aquest món no canviarà mai.Bona nit.

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Kemal de Marios Frangoulis. O la letra del poema Kemal. Marios Frangoulis Kemal texto.