Émilie Simon "Dernier Lit" letra

Traducción al:esfiru

Dernier Lit

Allongée sur son lit rêveuse, elle souritLa vieille dame, jadis aguicheuse, perd la vieSûr ce soir, c'est son dernier lit

Demain c'est sûr sera sans elleLa mort lui susurre d'être en dentellesDe bonne augure pour l'éternelLa mort lui murmure sa ritournelle

Elle s'endort, un verre blanc d'absinthe à la mainSon amant attend son absente pour demainSûr ce soir c'est son dernier lit

Demain c'est sûr sera sans elleLa mort lui murmure : « Vous êtes si belle. »Au nom du Père, du Saint EspritFerme les paupières rejoins la nuit.

La última cama

Acostada en su cama de ensueño, ella sonríe.La anciana, antes seductora, muere;seguro esta noche es su última cama.

Mañana seguro que va a estar sin ella,la muerte le susurra estar en encajeses de buen augurio para lo eterno,la muerte le susurra su tintineo.

Ella se duerme, un vaso de ajenjo blanco en la mano,su amante espera su ausencia para mañana,seguro esta noche es su última cama.

Mañana seguro que va a estar sin ella,la muerte le susurra "eres muy hermosa"En el nombre del Padre, del Espíritu Santo,cierra los párpados, únete a la noche.

Aquí se puede encontrar la letra español de la canción Dernier Lit de Émilie Simon. O la letra del poema Dernier Lit. Émilie Simon Dernier Lit texto en español. Esta página también contiene una traducción, y qué quiere decir Dernier Lit. Que significa Dernier Lit.