Burcu Güneş "Sen Kaybı" lírica

Traducción al:azenfahurusq

Aşkları döküldü kalbimin senden sonra
Saçları uçuştu yüreğimin
Aklımı gören olmadı bir daha

Bazı aşklar ölümsüzdür, bazıları doğuştan fani
Bazı aşklar günahsızdır, bazıları doğuştan cani
Bazı aşklar hükümsüzdür kaybolan sen ve ben gibi

O kadar kanıyorum, kanıyorum
Yine de yaranamıyorum sana
Sen kaybından ölüyorum, ölüyorum

O kadar bakıyorum, bakıyorum
Yine de görünemiyorum sana
Sen kaybından, anlasana

Qəlbimə eşqlər töküldü səndən sonra
Saçları uçuşdu ürəyimə
Ağlımı görən olmadı bir daha

Bəzi eşqlər ölümsüzdür, bəziləri doğuşdan fani
Bəzi eşqlər günahsızdır, bəziləri doğuşdan cani
Bəzi eşqlər hökümsüzdür itən sən və mən kimi

O, qədər qanıyıram, qanıyıram
Yenədə sənə yarana bilmirəm
Sən itkisində ölürəm, ölürəm

O, qədər qanıyıram, qanıyıram
Yenədə sənə yarana bilmirəm
Sən itkisindən başa düşsənə

After you, life poured out of my heart,
My heart went astray,
After this I never found my mind again.

Some romances are immortal some are perishable,
Some romances are sineless some, murderous from the start,
Some romances have lost their power, lost like you and I.

I'm bleeding this much,
But I still cannot bow before you,
Since I lost you I'm dying, dying.

I'm looking this much, searching,
But I'm still unnoticed by you,
It's because of losing you, don't you understand?

بعد از تو، عشق قلبم فرو ریخت
موهای دلم ریخت
دیگه کسی منو مثل یه عاقل ندید

بعضی عشق ها جاویدانند، بعضی ها از بدو تولد فانی اند
بعضی عشق ها بیگناهند، بعضی ها از بدو تولی جنایتکار
بعضی عشق ها از درجه اعتبار ساقط اند، مثل من و توی از دست رفته

آنقدر ناراحتم ناراحتم
باز هم نمتونم راضیت کنم
از نبود تو دارم می میرم دارم می میرم

آنقدر نگاه میکنم نگاه میکنم
باز هم به چشم تو دیده نمیشم
از نبود تو، بفهم

Miután elmentél, szívemből kiáradt a szerelem,
S ezzel együtt szívem eltévelyedett,
És képtelen vagyok meglelni elmémet.

Néhány szerelem halhatatlan, néhány pedig halandó,
Néhány szerelem bűntelen, néhány pedig gyilkos,
Néhány szerelem elveszti erejét, mint ahogy a miénk.

Csak vérzek és vérzek,
De még mindig nem vagyok veled,
Belehalok, belehalok abba, hogy elveszítettelek.

Csak vérzek és vérzek,
De még mindig nem veszel észre,
Elvesztettelek, nem látod?

Любовь моего сердца излилась после тебя.
Моя душа заплутала.
Видящего мои мысли больше не было.

Одна любовь бывает бессмертной, другая от рождения тленна.
Бывает любовь непорочной, другая от рождения грешна.
Бывает несуществующая потерянная любовь, такая как у нас с тобой.

Как же я горю,
И снова не могу быть тебе покорной.
Потеряв тебя, умираю, умираю..

Сколько бы я не искала,
Снова не могу быть тебе видной.
Ты потеря, пойми же.

Dashuria derdhet nga zemra pas teje
Floket e tij fluturojne ne zemren time
Mendja ime nuk është parë përsëri

Disa dashuri janë të pavdekshme,disa dashuri tjera lindin të vdekur
Disa dashuri janë të pafajshme,disa të tjera lindin me faj
Disa janë të pavlefshme nga dashuria e humbur, si ti dhe unë

Po rrjedh aq gjak , aq gjak
Përsëri nuk po të jap plag ty
Pasi të humba ty po vdes, po vdes

Aq po shikoj , po shikoj
Përsëri nuk po të shoh ty
Pasi të humba ty, kupto më.