Länteen
Laske alas
suloinen ja uupunut pääsi
Yö laskeutuu
Olet saapunut matkan päähän
Nuku nyt, ja uneksi
heistä jotka saapuivat ennen
He kutsuvat
kaukaisen rannan toiselta puolen
Miksi suret?
Mistä nämä kyyneleet kasvoillasi?
Pian näet
Kaikki pelkosi haihtuvat
Turvassa käsivarsillani,
sinä nukut vain
Mitä näet
horisontissa?
Miksi valkoiset lokit kutsuvat?
Yli meren
kalpea kuu nousee
Laivat ovat saapuneet
kantamaan sinut kotiin
Ja kaikki muuttuu
hopeaiseksi lasiksi
Valoa veden pinnalla
Kaikki sielut matkaavat
Toivo haihtuu
Yön maailmaan
Läpi varjojen putoaa
Muistoista ja ajasta
Älä sano
Olemme nyt saapuneet loppuun
Valkoiset rannat kutsuvat
Sinä ja minä tapaamme jälleen
Ja olet tässä käsivarsillani,
nukkumassa vain
Mitä näet
horisontissa?
Miksi valkoiset lokit kutsuvat?
Yli meren
kalpea kuu nousee
Laivat ovat saapuneet
kantamaan sinut kotiin
Ja kaikki muuttuu
hopeaiseksi lasiksi
Valoa veden pinnalla
Kaikki laivat matkaavat
Länteen
Vers l'Ouest
Couche,
Ta tête douce et fatiguée.
La nuit tombe.
Tu es arrivé à la fin de l'aventure.
Dors maintenant, et rêve
De ceux qui sont venus avant.
Ils appellent,
De l'autre côté du côte lointaine.
Pourquoi pleures-tu?
Que sont ces larmes sur ton visage?
Bientôt tu verras
Toutes tes peurs passeront.
En sécurité dans mes bras,
Tu n'es qu'entrain de dormir.
Que peux-tu voir,
à l'horizon?
Pourquoi est-ce que les mouettes blanches appellent?
De l'autre côté de la mer,
Une lune pâle se lève.
Les bateaux sont venus,
Pour te rapporter chez toi.
Et tout deviendra,
Du verre argenté.
Une lumière sur l'eau.
Tou esprit passe.
L'espoir se fade,
Dans le monde nocturne.
Au travers d'ombres tombantes,
De mémoire er temps.
Ne dis pas,
Que nous en sommes à la fin.
Les côtes blanchent appellent.
Toi et moi se rencontreront encore.
Et tu seras ici dans mes bras,
Simplement dormant.
Que peux-tu voir,
à l'horizon?
Pourquoi est-ce que les mouettes blanches appellent?
De l'autre côté de la mer,
Une lune pâle se lève.
Les bateaux sont venus,
Pour te rapporter chez toi.
Et tout deviendra,
Du verre argenté.
Une lumière sur l'eau.
Des bateaux gris passent
Vers l'Ouest.
Na zapad
Položi,
Svoju slatku i umornu glavu.
Noć pada.
Došao si do konca putovanja.
Spavaj sad i sanjaj
O onima koji su bili prije.
Oni zovu
Preko dalekih obala.
Zašto plačeš?
Čemu ove suze na tvojem licu?
Uskoro ćeš vidjeti
I svi će tvoji strahovi nestati.
Siguran na mojim rukama,
Samo spavaš.
Što vidiš
Na horizontu?
Zašto bijeli galebovi dozivaju?
Preko mora
Blijedi mjesec izlazi
Brodovi su došli
Da te povedu doma.
I sve će se pretvoriti
U srebrno staklo
Svijetlo na vodi
Sve duše odlaze.
Nada blijedi,
U svijet tame.
Iščezava kroza sjene
Iz sjećanja i vremena.
Nemoj reći
Da smo došli do kraja
Bijele obale zovu
Ti i ja ćemo se opet sresti.
I bit ćeš ovdje u mojim rukama
Spavat ćeš.
Što vidiš
Na horizontu?
Zašto bijeli galebovi dozivaju?
Preko mora
Blijedi mjesec izlazi
Brodovi su došli
Da te povedu doma.
I sve će se pretvoriti
U srebrno staklo
Svijetlo na vodi
Sivi brodovi odlaze
Na Zapad
Verso l'Ovest
Appoggia
la tua testa dolce e affaticata.
La notte sta calando.
Sei arrivato alla fine del viaggio.
Dormi adesso, e sogna
coloro che sono arrivati prima.
Stanno chiamando
da una costa lontana.
Perché piangi?
Cosa sono quelle lacrime sul tuo viso?
Presto vedrai
che tutte le tue paure se ne andranno.
Al sicuro tra le mie braccia,
stai solo dormendo.
Cosa vedi
all'orizzonte?
Perché i bianchi gabbiani stanno chiamando?
Attraverso il mare
una pallida luna sorge.
Le navi sono arrivate
per portarti a casa.
E tutto diventerà
vetro argentato.
Una luce sull'acqua.
Tutte le anime stanno passando.
La speranza si spegne,
nel mondo della notte.
Attraverso ombre che cadono,
fuori dalla memoria e dal tempo.
Non dire
che siamo ormai giunti alla fine.
Bianche spiagge stanno chiamando.
Io e te ci incontreremo ancora.
E tu starai qui tra le mie braccia
semplicemente dormendo.
Cosa vedi
all'orizzonte?
Perché i bianchi gabbiani stanno chiamando?
Attraverso il mare
una pallida luna sorge.
Le navi sono arrivate
per portarti a casa.
E tutto diventerà
vetro argentato.
Una luce sull'acqua.
Grigie navi stanno andando
verso l'Ovest.
Naar het Westen
Leg
je lieve en vermoeide hoofd neer
De nacht valt
Je bent aan het einde van de reis gekomen
Slaap nu, en droom
van degenen die voorkwamen
Ze roepen
vanuit een verre kust
Waarom huil je?
Wat zijn die tranen op je gezicht?
Snel zul je zien
Al je angsten zullen wegvagen
Veilig in mijn armen
Je slaapt alleen
Wat kun je zien
aan de horizon?
Waarom roepen de zeemeeuwen
Over de zee,
verrijst een bleke maan
De schepen zijn gekomen
Om je naar huis te brengen
En alles zal veranderen
naar zilver glas
Een licht op het water
Alle zielen vergaan
Hoop vervaagt
Naar de wereld van de nacht
Door vallende schaduwen
Uit het geheugen en de tijd
Zeg niet
We zijn nu aan het einde gekomen
Witte kusten roepen
Jij en ik zullen elkaar weer ontmoeten
En jij zal hier in mijn armen zijn
Gewoon slapend
Wat kun je zien
aan de horizon?
Waarom roepen de zeemeeuwen
Over de zee,
verrijst een bleke maan
De schepen zijn gekomen
Om je naar huis te brengen
En alles zal veranderen
naar zilver glas
Een licht op het water
Grijze schepen reizen af
Naar het westen
Înspre Soare-Apune
Lasă-ţi jos
Capul frumos şi obosit.
Noaptea se lasă,
Ai ajuns la capătul călătoriei.
Dormi acum şi visează
La cei care au venit înaintea ta,
Ei te cheamă
De pe un ţărm îndepărtat.
De ce plângi?
Ce-i cu lacrimile astea pe chipul tău?
Vei vedea în curând că lacrimile vor trece.
În siguranţă, în braţele mele,
Tu doar dormi.
Ce vezi,
în zare?
De ce strigă pescăruşii cei albi?
Deasupra mării
o lună palidă răsare.
Corăbiile au venit
să te ducă acasă.
Şi totul se va preschimba
În sticlă argintie.
O lumină pe apă,
Toate sufletele călătoresc.
Speranţa păleşte
în lumea nopţii,
Prin umbre căzând,
Uitată de amintiri şi de timp.
Nu spune că
am ajuns acum la capătul călătoriei
Ţărmuri albe ne cheamă,
tu şi eu ne vom întâlni iarăşi.
Şi tu vei fi aici, în braţele mele
doar dormind.
Ce vezi,
în zare?
De ce strigă pescăruşii cei albi?
Deasupra mării
o lună palidă răsare.
Corăbiile au venit
să te ducă acasă.
Şi totul se va preschimba
în sticlă argintie.
O lumină pe apă,
Corăbii cenuşii călătoresc
Înspre Soare-Apune.
Na Zapad
Položi dole,
tvoju slatku i umornu glavicu.
Pada noć.
Putovanju je došao kraj.
Spavaj sada, i sanjaj
one koji su došli pre.
Oni zovu,
iz daljine,preko dalekih obala.
Zašto plačeš?
Šta predstavljaju te suze na tvom licu?
Uskoro ćeš videti
Svi tvoju strahovi će nestati.
Siguran u mom naručju
ti samo spavaš.
Šta vidiš,
na horizontu?
Zašto beli galebovi zovu?
Preko mora,
bledi mesec izlazi.
Brodovi su došli,
da te ondnesu kući.
I sve će se pretvoriti,
u srebrno staklo.
Svetlost na vodi.
Sve duše prolaze.
Nada bledi,
U svet noći.
Kroz senke tone
Izvan sećanja i vremena.
Ne reci,
Da smo sada stigli do kraja.
Bele obale zovu.
Ti i ja ćemo se opet sresti.
I ti ćeš biti tu u mom naručju,
Samo spavajući.
Šta vidiš,
na horizontu?
Zašto beli galebovi zovu?
Preko mora,
bledi mesec izlazi.
Brodovi su došli,
da te ondnesu kući.
I sve će se pretvoriti,
u srebrno staklo.
Svetlost na vodi.
Svi brodovi odlaze
Na Zapad.
Ki Hihifo
Tokoto aa
Ho 'ulu helaa mo faka'ofo'ofa
Kuo a'u 'a e po.
Naa ke ha'u ki he ngata'anga 'o e fononga.
Mohe leva 'o misi
'Akinautolu na'e ha'u 'i mu'a
'Oku nau ui mai
Mei mama'o 'o e ha mataatahi tukapa.
Ko e ha 'oku ke tangi ai?
Ko e lo'imata ha ni 'i ho'o mata?
Te ke 'ilo fakavave
'E mate 'a ho'o manavahe katoa
Malu 'i hoku nima
Ko koe pe 'oku mohe.
Ko e ha me'a 'oku ke sio
'I he tafaakilangi?
Ko e ha 'oku ui mai 'e he fanga lofa?
Mama'o 'i tahi
Kuo mahiki ha Mahina tetea
Kuo ha'u 'a e ngaahi vaka
Ke 'ave koe ki nuku.
'E fetongi katoa
Ki ha sio'ata lanu siliva
Ha maama 'i he vai
Maalolo ai 'a e laumalie katoa.
Mae 'e he 'amanaki
Ki he mamani 'o e po
Ki he ngaahi 'ata kuo a'uto
Mei he loto manatu mo e kuonga.
'Oua lea
Naa mau ha'u leva ki he ngata'anga
'Oku ui mai 'e he mataatahi lanu hinehina
Te ma toe fe'iloaki -- ko koe mo au.
Pea te ke pehe mai 'i hoku nima
Mohe pe.
Ko e ha me'a 'oku ke sio
'I he tafaakilangi?
Ko e ha 'oku ui mai 'e he fanga lofa?
Mama'o 'i tahi
Kuo mahiki ha Mahina tetea
Kuo ha'u 'a e ngaahi vaka
Ke 'ave koe ki nuku.
'E fetongi katoa
Ki ha sio'ata lanu siliva
Ha maama 'i he vai
'Alu hake 'e he ngaahi vaka lanu hina
Ki hihifo.