Anna German "Warszawa w różach" letra

Traducción al:enhrru

Warszawa w różach

Wstał świt z rzecznej mgły,już dzień w szybach lśnii znów uśmiecha się Warszawa w różach!

A my ciągle razem,my wśrodku marzeńpod miasta gwarem świat mamy swój.

Więc daj ciszę snomi blask dobrym dniom,i daj, siebie nam daj, Warszawa w różach…

Co jest, co zdarzyło się juź,w czas barwy serca i róż,w czas, gdy pogoda i burza splotły się tu…

Masz tyle serc, tyle rąk,znów wiele róż kwitnie w krąg…

Dziś tylko zostały z czasów pogromówbiałe tablice na domach,tylko Nike padająca w salwie słońca…

Znasz śmiech i krzyk naszych ust,nasz każdy dzień s tobą rósł…

Czas minie, zegar zamkowy na wieżynową godzinę odmierzy,całe życie chcemy przeżyć właśnie tu…

Czy dzień słońcem lśnił,czy dym łuny krył,co rok witała nas Warszawa w różach!

Ich biel albo czerwieńniech płonie wszędzie,niech w naszym mieście zachwyca nas!

Dniom blask, ptakom wiatr,tym wiersz, tamtym kwiat,a nam, szęśliwym nam Warszawa w różach!

I pieśń, w której Chopin i wiatr,i ten codzienny nasz świat,i dola nasza, nie cudza, splotły się tu…

Wstał świt z rzecznej mgły,już dzień w szybach lśni,i znów uśmiecha się Warszawa w różach!

Varšava u ružama

Ustala je zora iz riječne magle,Dan već sja u prozorimaI opet se smiješi Varšava u ružama!

I mi smo još zajednoUsred snovaPod gradskom vrevom imamo svoj svijet.

Zato daj snovima miraI svjetli za dobar dan,I daj, sebe nam daj, Varšavo u ružama...

Ono što se jednom dogodilo,U vremenu u bojama srca i ruža,U vremenu kad su se vrijeme i oluja isprepleli tu...

Imaš toliko srca, toliko ruku,Opet ruže cvatu u krugu...

Danas su od vremena nepogoda ostaleBijele ploče na kućamaSamo Nike pada u vatri sunca...

Poznaješ smijeh i krikove naših usana,Svaki je naš dan rastao s tobom...

Vrijeme prolazi, sat na tornju dvorcaNova vremena odbrojava,Cijeli život želimo provesti baš tu...

Bilo da dani sjaju suncemIli da su dimom zagušeni,Varšava nas je ružama dočekivala!

Njihova bjelina ili crveniloNeka gori svugdje,Neka nas naš grad zadivljuje!

Za svjetlo dana, za vjetar pticama,Za te stihove, za to cvijeće,I nas sretnike neka je Varšava u ružama!

I pjesma, u kojoj su Chopin i vjetar,I naša svakodnevni svijet,I naša sudbina, ne nečija tuđa, ujedinila nas je...

Ustala je zora iz riječne magle,Dan već sja u prozorimaI opet se smiješi Varšava u ružama!

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Warszawa w różach de Anna German. O la letra del poema Warszawa w różach. Anna German Warszawa w różach texto. También se puede conocer por título Warszawa w rożach (Anna German) texto.