Mika Nakashima "朧月夜~祈り (Oborozukiyo~Inori)" lyrics

Translation to:deen

朧月夜~祈り (Oborozukiyo~Inori)

菜の花畑に入日薄れ見わたす山の端霞ふかし春風そよ吹く空を見れば夕月かかりて匂い淡し

里わの帆影も森の色も田中の小道を辿る人も蛙の鳴く音も鐘の音もさながら霞める朧月夜

聞いて聞いて瞳閉じたら風の星の歌が聞こえる

菜の花畑に入日薄れ見わたす山の端霞ふかし春風そよ吹く空を見れば夕月かかりて匂い淡し

はるかはるか遠い未来に強く強く輝き放て全て全て母なる大地生きて生きてこの胸の中

Prayer on a Misty Night

As the sun fades away in the field of rape flowersI see the ridge of mountain covered with deep fogLooking up to the sky where spring breeze blowsThe evening moon turns on a faint scent

The shade of sail in the village, the color of the forestThe man walking on a narrow path along the rice fieldThe sound of flog, the sound of bellDrift away like the misty moon

If I listen to them, close my eyesI can hear a song of the wind star

As the sun fades away in the field of rape flowersI see the ridge of mountain covered with deep fogLooking up to the sky where spring breeze blowsThe evening moon turns on a faint scent

Into the distant, distant futureIntensely, intensely, let go of themEverything in the motherly earthShall be alive in my heart

Here one can find the English lyrics of the song 朧月夜~祈り (Oborozukiyo~Inori) by Mika Nakashima. Or 朧月夜~祈り (Oborozukiyo~Inori) poem lyrics. Mika Nakashima 朧月夜~祈り (Oborozukiyo~Inori) text in English. Also can be known by title 朧月夜~祈り Oborozukiyo~Inori (Mika Nakashima) text. This page also contains a translation, and 朧月夜~祈り Oborozukiyo~Inori meaning.