朧月夜~祈り (Oborozukiyo~Inori)
菜の花畑に入日薄れ見わたす山の端霞ふかし春風そよ吹く空を見れば夕月かかりて匂い淡し
里わの帆影も森の色も田中の小道を辿る人も蛙の鳴く音も鐘の音もさながら霞める朧月夜
聞いて聞いて瞳閉じたら風の星の歌が聞こえる
菜の花畑に入日薄れ見わたす山の端霞ふかし春風そよ吹く空を見れば夕月かかりて匂い淡し
はるかはるか遠い未来に強く強く輝き放て全て全て母なる大地生きて生きてこの胸の中
菜の花畑に入日薄れ見わたす山の端霞ふかし春風そよ吹く空を見れば夕月かかりて匂い淡し
里わの帆影も森の色も田中の小道を辿る人も蛙の鳴く音も鐘の音もさながら霞める朧月夜
聞いて聞いて瞳閉じたら風の星の歌が聞こえる
菜の花畑に入日薄れ見わたす山の端霞ふかし春風そよ吹く空を見れば夕月かかりて匂い淡し
はるかはるか遠い未来に強く強く輝き放て全て全て母なる大地生きて生きてこの胸の中
In der Rapsblütengarten dämmert der AbendIm weiten Bergrücken nebelt esAls ich gegen Himmel den Frühlingsluft zu weht schauenDer Nachtsmond hängt und der Duft verbleicht
Der Licht im Dorf und die Farbe vom WaldDie Leute die auf dem Pfad beim Feld entlanggehenDie Quakende Stimmen der Frösche und der Schall der GlockenSo wie eine verschleierte Mondnacht
Hör mal, hör mal, als ich die Augen zumacheKann ich Gesang des Windes der Sterne hören
In der Rapsblütengarten dämmert der AbendIm weiten Bergrücken nebelt esAls ich gegen Himmel den Frühlingsluft windet schauenDer Nachtsmond hängt und der Duft verbleicht
In der weiten weiten ZukunftGlänzt die Erde stark starkEs ist eine Quelle den allenEs lebt es lebt in meinem Herzen