Mary Poppins (OST) "Feed the Birds (Tuppence a Bag)" lyrics

Translation to:esfritjapt

Feed the Birds (Tuppence a Bag)

Early each day to the steps of Saint Paul'sThe little old bird woman comesIn her own special way to the people she calls,"Come, buy my bags full of crumbs;Come feed the little birds,Show them you careAnd you'll be glad if you doThe young ones are hungryThe nests are so bareAll it takes is tuppence from youFeed the birds, tuppence a bagTuppence, tuppence, tuppence a bagFeed the birds," that's what she criesWhile overhead, her birds fill the skies

All around the cathedral the saints and apostlesLook down as she sells her waresAlthough you can't see it,You know they are smilingEach time someone shows that he cares

Though her words are simple and fewListen, listen, she's calling to you"Feed the birds, tuppence a bagTuppence, tuppence, tuppence a bag"

Toli ni Esa wo (鳥にエサを)

毎朝早くに聖ポール像の足元に小柄な老女がやってきては彼女なりのやり方で人々に呼びかける「さぁ、買っとくれ パンくずの袋小鳥にエサをやっとくれ鳥にあなたの思いやりを」「やって良かったって思いますよ、若鳥はお腹を空かせているしねぐらはすっからかんあなたの100円で助かるんです」

「鳥にエサをやっとくれ、一袋100円だよ100円、100円、一袋100円だよ」そんなふうに老女は呼びかけるそうしていると上空に彼女の鳥が集まってくる

付近の聖堂教会から、聖者や使徒の像たちがエサを売る老女を見下ろしている彼らの顔は見えないけれど笑顔を浮かべてるに違いない誰かが思いやりを見せるたび

老女の言葉は簡素で少なくてもお聞きよ、お聞き、あなたに向けられたその呼びかけを「鳥にエサを、一袋100円、100円、100円、一袋100円だよ」

Here one can find the lyrics of the song Feed the Birds (Tuppence a Bag) by Mary Poppins (OST). Or Feed the Birds (Tuppence a Bag) poem lyrics. Mary Poppins (OST) Feed the Birds (Tuppence a Bag) text. Also can be known by title Feed the Birds Tuppence a Bag (Mary Poppins OST) text.