Eason Chan "Flash (閃) {Cantonese}" lyrics

Translation to:en

Flash (閃) {Cantonese}

差點 斷氣 工作多令我很乏味張開 兩臂 想拋開工作坐飛機呼一口氣 大條道理 找一找幾個好知己一於少理 盡情遊戲 本拋開工作太歡喜

誰知 那邊 無端已閃一閃狂追 再閃 被攝下太討厭如今 上演 城中娛樂焦點怪只怪相當的面善

必須 勇氣 想逛街但有請預備一於 懶理 閃閃閃都習慣驚喜一齣好戲 在娛樂你 影相機真太了不起這種風氣 未能治理 閃光燈封殺了歡喜

誰知 那邊 無端已閃一閃狂追 再閃 被攝下太討厭如今 上演 城中娛樂焦點怪只怪相當的面善

誰知 那邊 無端已閃一閃狂追 再閃 被攝下太討厭如今 上演 城中娛樂焦點怪只怪相當的面善

狂追 再閃 明知還是焦點來跑 快點 避鏡頭似火箭寧願 快閃 無謂蒙受污點快躲去知己的後面

Flash

Nearly suffocate; lots of work makes me feel blandOpen arms; want to throw away work and ride on a planeBreath out; find a few good buddies without excuseDon't care and play without worry; too happy from throwing work away

Who knows something flashed on that side out of nowhereChased maniacally and flashed again; so annoying being photographedNow the spotlight of entertainment is operatingIt's all the fault of the familiar face

Must gather courage; please prepare if you want to go shoppingDon't really care; used to the surprise from the flashesA great piece of drama entertaining you; cameras are just so powerfulThis trend cannot be fixed; the flashes have banned the joy

Who knows something flashed on that side out of nowhereChased maniacally and flashed again; so annoying being photographedNow the spotlight of entertainment is operatingIt's all the fault of the familiar face

Who knows something flashed on that side out of nowhereChased maniacally and flashed again; so annoying being photographedNow the spotlight of entertainment is operatingIt's all the fault of the familiar face

Chased maniacally and flashed again, while knowing one is still in spotlightCome, run faster and escape the lens like a rocketRather leave in a flash than being defamedQuick, hide behind buddies

Here one can find the English lyrics of the song Flash (閃) {Cantonese} by Eason Chan. Or Flash (閃) {Cantonese} poem lyrics. Eason Chan Flash (閃) {Cantonese} text in English. Also can be known by title Flash 閃 {Cantonese} (Eason Chan) text. This page also contains a translation, and Flash 閃 {Cantonese} meaning.