Fikret Kızılok "Anadoluyum" lyrics

Translation to:en

Anadoluyum

Beşikler vermişim Nuh'aSalıncaklar, hamaklarÇektiğim çilelerAnadoluyumTanır mısın?

Allı turnam haber etmişBizim köyde ölen varmışMezarın kendi kazmışAnadoluyumTanır mısın?

Gayrı anam kulun olmuşDağlarında fidan vermişGah ağlar gah gülermişAnadoluyumTanır mısın?

Ala şafakta pusuyumAsi dağlar delisiyimVe yürekler dolusuyumAnadoluyumDöner misin?

I'M ANATOLIA

Acutally Anadolu means FULL OF MOTHERS so on second thought this could be a better title

I have given cradles to the NoahSwings and hammocksAll my sufferingsI am full of mothersDo you know me?

My red crane (this may also refer to a very slender woman who would have henna marks on her hands)Some one died in our villageHe had dug up his own grave (does not have a bad connotation, actually it means he was a poor and lonely soul, maybe an outcast)I am full of mothersDo you know me?

So my mother has become your subject, I heardShe has become a sapling on the mountainsShe would cry and then laugh, cry and then laughI'm full of mothersDo you know me

I'm an ambush in the red dawnI'm a rebel in love with the mountainsI have entered so many heartsI'm full of mothersWould you get back to me

Here one can find the English lyrics of the song Anadoluyum by Fikret Kızılok. Or Anadoluyum poem lyrics. Fikret Kızılok Anadoluyum text in English. This page also contains a translation, and Anadoluyum meaning.