Amadeus Band "Mozda" lyrics

Translation to:enru

Mozda

Troše se drumovistigao sam na kraj putadalje od ovoga ne mogu jasve bliže sam nevoljisve dalje od svoga srcane prima koren moj pustinja

A ja kradem još dane Bogutražim lek za ranesebi da, da oprostim

Ref.Možda da nisam krao osmeh sa tvog licamožda sad ne bih živeo kao lutalicamožda mi dani ne bi prolazili u tišinimožda kad bih je nazvaoi rekao joj izvini

Srce je prepuno strela iz njenog okaja čuvam ih uporno kao uspomenuneka me sećaju na dane iz starog blokakad sam zadnji put povredio nju

A ja kradem još dane Boguželim, ali ne mogusebi da, da oprostim

Maybe

The roads are getting worn-outI've reached the end of the roadthis is as far as I can goI'm closer and closer to troublefurther and further from my heartmy root won't take in the desert

And I'm still stealing God's dayslooking for cure for my woundsTo, to forgive my self

ChorusMaybe if I hadn't been stealing the smile of your facemaybe now I wouldn't have been living like a wandererMaybe my days wouldn't pass in silencemaybe if I called herand told her I'm sorry

My heart is full of arrows from her eyeI'm still persistently cherishing their memorymay they remind me of the days from the old bookwhen I hurt her for the last time

And I'm still stealing God's daysI want to but I can'tforgive myself

Here one can find the English lyrics of the song Mozda by Amadeus Band. Or Mozda poem lyrics. Amadeus Band Mozda text in English. This page also contains a translation, and Mozda meaning.